La ampliaci¨®n a 10 nuevos socios dispara el gasto en traducciones a 800 millones de euros anuales
La pr¨®xima ampliaci¨®n de la Uni¨®n Europea con 10 nuevos pa¨ªses incorporar¨¢ a 75 millones de personas que aportar¨¢n al acervo comunitario nueve lenguas diferentes a sumar a las 11 ahora empleadas en las instituciones comunitarias. La nueva Babel obligar¨¢ a un descomunal reajuste de efectivos en los servicios de traducci¨®n e interpretaci¨®n de las instituciones comunitarias, que con 20 lenguas pueden llegar a producir hasta 380 combinaciones de interpretaci¨®n. Para el conjunto de las instituciones de la UE, y s¨®lo en traducci¨®n de textos, el gasto pasar¨¢ de los 550 a los 808 millones de euros anuales.
La Uni¨®n Europea es una casa construida sobre el principio del multiling¨¹ismo en la que cada ciudadano tiene el derecho a comunicarse con las instituciones en la lengua de su pa¨ªs, la que qued¨® recogida en su momento en el correspondiente tratado de adhesi¨®n. Irlanda se sum¨® en 1973 con s¨®lo el ingl¨¦s, pero la min¨²scula Malta (400.000 habitantes) lo hace ahora con el ingl¨¦s y el malt¨¦s, lengua que est¨¢ dando notables quebraderos a los responsables de los servicios ling¨¹¨ªsticos, que no pueden encontrar el personal suficiente para cubrir las necesidades.
La cuatro lenguas originales (alem¨¢n, franc¨¦s, holand¨¦s e italiano) han crecido con las sucesivas ampliaciones hasta las 11 actuales, y a partir del pr¨®ximo 1 de mayo ser¨¢n, como m¨ªnimo, 20. En caso de que las negociaciones sobre la unificaci¨®n de Chipre acaben con bien a tiempo, el turco se convertir¨¢ tambi¨¦n en lengua oficial de los Veinticinco. "En la UE ampliada, con 450 millones de personas, hay unos 200 millones que s¨®lo entienden su lengua, y si no entienden lo que hace, dice o decide la Uni¨®n, la legitimidad de la propia Uni¨®n est¨¢ en juego", se?ala una fuente vinculada a los servicios de traducci¨®n.
S¨®lo en papel, los 1,5 millones de p¨¢ginas que se traducen cada a?o en los Quince pasar¨¢n a ser del orden de los 2,4 millones en la Europa a Veinticinco. Para el conjunto de las instituciones de la Uni¨®n (Comisi¨®n, Parlamento, Tribunal de Justicia, adem¨¢s de otras entidades), el coste estimado de los servicios de traducci¨®n pasar¨¢ de 550 millones a 808 millones de euros, con los del Ejecutivo comunitario aumentando de los actuales 230 millones hasta los 320. Los gastos estimados de interpretaci¨®n en la Comisi¨®n ascender¨¢n de 105 a 140 millones. La Uni¨®n gusta de se?alar que el coste total de los servicios de traducci¨®n e interpretaci¨®n viene a ser el de un caf¨¦ por ciudadano y a?o.
Los responsables de la Comisi¨®n estiman que Bruselas est¨¢ mejor preparada ahora que en las cuatro anteriores ampliaciones, aunque reconocen retrasos en el calendario para las lenguas b¨¢lticas, el esloveno y el problem¨¢tico malt¨¦s. A todas las lenguas deben traducirse todos los documentos legislativos, incluidas las 85.000 p¨¢ginas del acervo comunitario, que son responsabilidad de los distintos pa¨ªses, aunque Bruselas haga un ¨²ltimo control de calidad.
En el d¨ªa a d¨ªa, el ingl¨¦s se ha impuesto de forma aplastante como lengua de trabajo y comunicaci¨®n. El punto de inflexi¨®n en detrimento del franc¨¦s se produjo con la ampliaci¨®n de 1995 (Austria, Finlandia y Suecia) para consolidarse en 1999 de la mano de la Comisi¨®n de Romano Prodi. En las pruebas de selecci¨®n de personal realizadas ahora, el 70% de los aspirantes de los nuevos pa¨ªses opt¨® por el ingl¨¦s como lengua de examen. El alem¨¢n tambi¨¦n super¨® en estos pa¨ªses del centro y del este de Europa al franc¨¦s.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.