Mart¨ªn L¨®pez-Vega: ¡°Un mal poema puede provocar una intoxicaci¨®n¡±
Tras reunir toda su poes¨ªa en ¡®El uso del radar en mar abierto¡¯ (La Bella Varsovia), el autor asturiano, de 46 a?os, publica ¡®Egipc¨ªaco¡¯ (Visor), un libro sabio y cosmopolita
?Qu¨¦ libro le hizo querer ser poeta?
Alguno de la serie Senda de lecturas de la EGB, quiz¨¢s el que ten¨ªa a Pandora en la portada. Ah¨ª estaba el poema que lo empez¨® todo: ¡°Anoche cuando dorm¨ªa / so?¨¦ ?bendita ilusi¨®n!¡±¡ de Machado (Machado solo hay uno).
?Y traductor?
Segunda mano, de V¨ªctor Botas.
En la contracubierta de Egipc¨ªaco ...
?Qu¨¦ libro le hizo querer ser poeta?
Alguno de la serie Senda de lecturas de la EGB, quiz¨¢s el que ten¨ªa a Pandora en la portada. Ah¨ª estaba el poema que lo empez¨® todo: ¡°Anoche cuando dorm¨ªa / so?¨¦ ?bendita ilusi¨®n!¡±¡ de Machado (Machado solo hay uno).
?Y traductor?
Segunda mano, de V¨ªctor Botas.
En la contracubierta de Egipc¨ªaco hay dos palabras rotundas: ¡°crisis vital¡±, ?la poes¨ªa sirve para salir de algo as¨ª?
Solo la poes¨ªa sirve para algo as¨ª. La poes¨ªa hace con la vida lo que las ostras con el agua: la purifica (aunque un mal poema, como una mala ostra, puede provocar una intoxicaci¨®n).
D¨ªganos los versos que mejor resumen el esp¨ªritu del libro.
¡°Volver¨ªa a no ser feliz, / porque ser feliz no importa¡±. Lo que importa es vivir en el precipicio de la verdad y la belleza.
?Qu¨¦ poema ajeno le habr¨ªa gustado escribir?
Tabacaria, de ?lvaro de Campos.
?Qu¨¦ aprende un poeta traduciendo?
Todo. Traducir un poema es escribir un poema, pero no uno propio, sino uno de los buenos. ?Algo se pegar¨¢!
?Cu¨¢l ha sido el ¨²ltimo libro que le ha gustado?
Sumergirse en el naufragio, de Adrienne Rich, en la traducci¨®n espl¨¦ndida de Patricia Gonzalo de Jes¨²s.
?Y uno que no pudo terminar?
Soy m¨¢s de no empezar seg¨²n qu¨¦ cosas que de dejarlas a medias.
De no ser escritor le habr¨ªa gustado ser¡
M¨²sico, que era mi verdadera vocaci¨®n. Pero no se dieron las circunstancias.
D¨ªganos un adjetivo para cada una de estas ciudades en las que ha vivido: Oviedo, Braga, Madrid, Roma, Iowa City.
Oviedo: cazurra. Braga: sesteante. Madrid: Atl¨¢ntida. Roma: dadivosa. Iowa City: le¨ªda.
Y una virtud necesaria para estos oficios suyos: periodista, librero, editor, cr¨ªtico, profesor, gestor cultural¡
Periodista: agilidad. Librero: olfato. Editor: curiosidad. Cr¨ªtico: independencia. Profesor: generosidad. Gestor: rigor. Cualquiera vale para todas ellas y adem¨¢s, como toda buena virtud, todas est¨¢n a punto de ser defectos.
?Cu¨¢l es la pel¨ªcula que m¨¢s veces ha visto?
El club de los poetas muertos.
Si tuviese que usar una canci¨®n como autorretrato, ?cu¨¢l ser¨ªa?
Soy un coraz¨®n tendido al sol, de V¨ªctor Manuel; Nomadi, de Juri Camisasca cantada por Battiato, o These days, de Jackson Browne en la voz de Nico, pero lo que m¨¢s canturreo es Terezinha, de Jorge Ben.
?Qu¨¦ suceso hist¨®rico admira m¨¢s?
Nunca me ha dado por admirar sucesos hist¨®ricos: me falta fe. Pero llegar a la Luna mol¨® mucho. Fue una acci¨®n surrealista.
?A qui¨¦n le dar¨ªa premio Nobel?
Puedes seguir a BABELIA en Facebook y Twitter, o apuntarte aqu¨ª para recibir nuestra newsletter semanal.