Un anglicismo en bicicleta
La palabra ¡°repartidor¡± no implica que se use un veh¨ªculo. Pero ¡®rider¡¯ tampoco indica que se reparta nada
El Tribunal Supremo ha fallado que los repartidores de Glovo son trabajadores por cuenta ajena y tienen una relaci¨®n laboral con esa empresa, dedicada a distribuir principalmente comida con rapidez all¨¢ donde se le solicite.
Seguramente usted ha entendido a la perfecci¨®n la frase anterior, pese a que he omitido la palabra riders, que s¨ª apareci¨® en casi todos los medios que ofrecieron la noticia y que habr¨¢ dejado con cara de interrogaci¨®n a buena parte del p¨²blico.
...
Reg¨ªstrate gratis para seguir leyendo
Si tienes cuenta en EL PA?S, puedes utilizarla para identificarte
El Tribunal Supremo ha fallado que los repartidores de Glovo son trabajadores por cuenta ajena y tienen una relaci¨®n laboral con esa empresa, dedicada a distribuir principalmente comida con rapidez all¨¢ donde se le solicite.
Seguramente usted ha entendido a la perfecci¨®n la frase anterior, pese a que he omitido la palabra riders, que s¨ª apareci¨® en casi todos los medios que ofrecieron la noticia y que habr¨¢ dejado con cara de interrogaci¨®n a buena parte del p¨²blico.
Ese t¨¦rmino ingl¨¦s signific¨® siempre ¡°jinetes¡± o ¡°amazonas¡±, y se aplic¨® luego en aquella lengua a quienes cabalgan en bicicleta o en moto. El rider, por tanto, se mueve a horcajadas en alg¨²n veh¨ªculo, incluido el equino.
Se trata de una palabra sin traducci¨®n milim¨¦trica en castellano. ?Por qu¨¦? Porque, como sucede tantas veces, el espacio total de un vocablo que traemos del ingl¨¦s com¨²n se halla repartido entre varios en espa?ol. Por eso hemos hablado alguna vez del ¡°anglicismo depredador¡± que destroza matices a su paso.
As¨ª, nuestra lengua dispone de un vocablo para cada una de las tres facetas m¨¢s habituales de rider: ¡°jinete¡± o ¡°amazona¡±, ¡°ciclista¡± y ¡°motorista¡±. Nos contestar¨¢n sin duda nuestros imaginados oponentes que ¡°repartidor¡± no implica que se use un veh¨ªculo para la tarea. Por supuesto. Y contestaremos que rider tampoco implica que se reparta nada. Y que adem¨¢s la relevancia al nombrar ese trabajo no reside tanto en el veh¨ªculo como en el servicio. Decimos ¡°cartero¡± porque lo importante es que reparte cartas (y adem¨¢s paquetes), y por eso no hemos puesto nunca especial inter¨¦s en especificar si se mueve en furgoneta, bici, moto, patinete, andando o, como antiguamente, a caballo.
De todas formas, esa discusi¨®n partir¨ªa de una premisa falsa: que las palabras deben contener en su seno todo el sentido que han de transmitir. Porque no se debe confundir la palabra con su definici¨®n, ni el significado con el sentido.
Por ejemplo, un ascensor no s¨®lo asciende, sino que tambi¨¦n baja (o desescala, a lo mejor). Y en una cervecer¨ªa sirven patatas bravas, no solamente cerveza. Del mismo modo, se venden mecheros sin mecha y la mesilla de noche no desaparece durante el d¨ªa.
Las palabras nombran, no definen. Y una vez que nombran algo, los contextos y nuestro conocimiento del mundo (a veces tambi¨¦n nuestros prejuicios) se encargan de darles su definici¨®n compartida, su sentido general, para que el cerebro humano se forme una imagen de lo que designan.
Del mismo modo que un ascensor tambi¨¦n desciende y que ir al ba?o no siempre tiene como fin darse una ducha, un repartidor puede ir andando, en bicicleta, en moto o en cualquier otro veh¨ªculo; y un rider puede ser adem¨¢s un repartidor.
Lo importante es que al o¨ªr o leer los significantes ¡°repartidores de Glovo¡± (o de pizza, o de comida china) se recrean en nuestro cerebro unas im¨¢genes concretas, y cada palabra activar¨¢ todo lo que su propia definici¨®n implica.
A menudo los anglicismos funcionan como term¨®metro que se?ala la fiebre de nuestro general complejo de inferioridad ante vocablos que creemos sin raz¨®n m¨¢s prestigiosos. Y eso puede tener hasta repercusi¨®n laboral: ?De qu¨¦ te quejas, si eres un rider y no un repartidor cualquiera?
Pero si alguien prefiere decir o escribir el t¨¦rmino ingl¨¦s y lo cree estiloso, que lo use sin problemas, faltar¨ªa m¨¢s. Ahora bien, ser¨¢ porque le gusta, no porque lo necesite.