Nobel de Literatura: un premio universal que no lo es tanto
El ingl¨¦s y las lenguas occidentales aparecen sobrerrepresentadas en el historial de los premios
El premio Nobel de Literatura se conceder¨¢ a "la persona que haya producido en el terreno de la literatura la obra m¨¢s destacada en una direcci¨®n ideal". El testamento de Alfred Nobel, firmado hace 120 a?os, no se decantaba por ning¨²n idioma en particular. Pero, en m¨¢s de un siglo de historia, una de cada cuatro concesiones ha reca¨ªdo en el ingl¨¦s, y solo rara vez se ha reconocido una obra escrita en una lengua no occidental: dos veces al chino, la lengua con m¨¢s hablantes nativos del planeta, otras dos al japon¨¦s (con m¨¢s de 120 millones de hablantes), una al bengal¨ª (aunque con matices), otra al hebreo y una m¨¢s al turco.
La clasificaci¨®n contrasta con la de los idiomas con m¨¢s de 50 millones de hablantes nativos (se han escogido cifras de 2007, fecha de la que hay disponibles datos comparables). Quedan hu¨¦rfanos de premio lenguas tan habladas como el panyab¨ª (95 millones de hablantes), el malayo (de 77 a 180 millones de hablantes, seg¨²n lo inclusivas que sean las cuentas con sus variantes) o el telugu, el vietnamita o el coreano (76 millones cada una).
?Hay que culpar a la Academia Sueca de la desigualdad de las concesiones? A juzgar por la producci¨®n de nuevos t¨ªtulos y c¨®mo se reparte pa¨ªs a pa¨ªs, parece que en los Nobel no recae del todo la responsabilidad. En la siguiente tabla, que analiza la producci¨®n de una selecci¨®n de los principales mercados editoriales del mundo, queda patente la descompensaci¨®n por pa¨ªses. Una cosa es el n¨²mero de hablantes y otra, muchas veces bien distinta, los libros que se publican en ese idioma. Seg¨²n la Asociaci¨®n Internacional de Editores, solo unos cuantos disfrutan de una situaci¨®n que les permite exportar sus libros en masa: Reino Unido, Estados Unidos, Espa?a y Taiw¨¢n son los que destaca la organizaci¨®n. El resto se concentra en la producci¨®n para consumo interno o, directamente, dependen en gran medida de las importaciones para abastecerse.
El ejemplo equ¨ªvoco de Tagore
El Nobel de Literatura sali¨® pronto de Europa. En 1913 reconoci¨® a Rabindranath Tagore, cuya lengua materna era el bengal¨ª, pero la menci¨®n ya alud¨ªa a que se le conced¨ªa por su influencia en la cultura occidental. "Por su verso precioso, fresco y sensible, con el que, con destreza consumada, ha convertido su pensamiento po¨¦tico, expresado por sus propias palabras inglesas, en parte de la literatura de Occidente".
Hasta 1966 no se concedi¨® de nuevo el premio a un autor que no escribiera en una lengua occidental. Fue al hebreo, en la obra de Shmuel Yosef Agn¨®n. En 1970 el premio viaj¨® hasta Jap¨®n para honrar al novelista Yasunari Kawabata, y all¨ª volvi¨® en 1994 con Kenzaburo Oe. En 1978 se premi¨® al estadounidense Isaac Bashevis Singer, escritor en yidis. Naguib Mahfuz, que escrib¨ªa en ¨¢rabe, fue reconocido en 1988. El turco de Orhan Pamuk fue premiado en 2006. El chino esper¨® hasta el 2000 para que Gao Xingjian recibiera su galard¨®n, que recay¨® dos a?os despu¨¦s en manos de su compatriota Mo Yan.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.