Sally Rooney se niega a ceder los derechos de su nueva novela a una editorial israel¨ª
La escritora irlandesa se une al movimiento Boicot, desinversiones y Sanciones alegando que Israel comete ¡°violaciones graves de los derechos humanos¡±
La escritora irlandesa Sally Rooney ha anunciado este martes que no ceder¨¢ los derechos de traducci¨®n de su ¨²ltima novela, D¨®nde est¨¢s, mundo bello, a una editorial israel¨ª, en protesta por la pol¨ªtica de Israel con los palestinos. La autora, de 30 a?os, ha recordado en un comunicado recogido por la agencia Efe que dos recientes informes de organizaciones humanitarias han calificado la situaci¨®n en Palestina de apartheid, por lo que ha decidido apoyar al movimiento ...
La escritora irlandesa Sally Rooney ha anunciado este martes que no ceder¨¢ los derechos de traducci¨®n de su ¨²ltima novela, D¨®nde est¨¢s, mundo bello, a una editorial israel¨ª, en protesta por la pol¨ªtica de Israel con los palestinos. La autora, de 30 a?os, ha recordado en un comunicado recogido por la agencia Efe que dos recientes informes de organizaciones humanitarias han calificado la situaci¨®n en Palestina de apartheid, por lo que ha decidido apoyar al movimiento Boicot, Desinversiones y Sanciones (BDS, sus siglas en ingl¨¦s). ¡°El BDS es una campa?a de base no violenta, antirracista, liderada por palestinos que pide un boicot econ¨®mico y cultural contra las compa?¨ªas e instituciones israel¨ªes c¨®mplices, en respuesta al sistema de apartheid y otras violaciones graves de derechos humanos¡±, ha explicado Rooney.
Rooney ha asegurado que los derechos de traducci¨®n de la novela ¡°est¨¢n a¨²n disponibles¡±, siempre y cuando ¡°encuentre una manera de venderlos¡± que ¡°cumpla con las directrices¡± marcadas por el BDS. ¡°Estar¨¦ encantada y orgullosa de hacerlo¡±, ha dicho Rooney, quien ha aprovechado su comunicado para resaltar el trabajo de traducci¨®n al hebreo efectuado por Katyah Benovits con sus dos anteriores novelas, Conversaciones entre amigos y Gente normal. ¡°Me gustar¨ªa dar las gracias a todos los implicados en la publicaci¨®n de esos libros por apoyar mi trabajo. Tambi¨¦n ser¨ªa un honor para m¨ª tener mi ¨²ltima novela traducida al hebreo y disponible para los lectores en esa lengua. Pero por el momento, he optado por no vender estos derechos de traducci¨®n a una editorial con sede en Israel¡±, prosigue Rooney. ¡°Sencillamente no me parece correcto, en las circunstancias actuales, aceptar un nuevo contrato con una empresa israel¨ª que no se distancie p¨²blicamente del apartheid y no apoye los derechos del pueblo palestino estipulados por la ONU¡±.
La escritora ha reconocido que, ¡°por supuesto, muchos otros Estados¡±, adem¨¢s de Israel, son ¡°culpables de abusos¡±, lo cual tambi¨¦n era aplicable al caso de Sud¨¢frica ¡°durante la campa?a contra el apartheid all¨ª¡±. ¡°En este caso en particular, estoy respondiendo a un llamamiento efectuado por la sociedad civil palestina, incluidos todos los principales sindicatos de trabajadores y escritores¡±. Rooney concluye su comunicado expresando su ¡°solidaridad¡± con el pueblo palestino en ¡°su lucha por la libertad, justicia e igualdad¡±. Entre los informes que cita Rooney se encuentra uno de la organizaci¨®n de derechos humanos Human Rights Watch que acusaba a Israel de imponer un r¨¦gimen de apartheid y que provoc¨® un rotundo rechazo por parte del Gobierno.
Responsables de la editorial israel¨ª Modan, que ha editado los anteriores libros de Rooney, aseguraron al diario estadounidense The New York Times que se hab¨ªan interesado en septiembre por los derechos de D¨®nde est¨¢s, mundo bello, pero que la escritora hab¨ªa respondido que no quer¨ªa publicar en Israel, sin ofrecer mayores detalles.
¡®Gente normal¡¯
La novelas de Rooney analizan la fragilidad del amor. Millones de lectores y telespectadores ¡ªGente normal se convirti¨® en serie de televisi¨®n¡ª han aguardado la tercera novela, D¨®nde est¨¢s, mundo bello (Literatura Random House), que se public¨® en Espa?a el pasado 9 de septiembre. Antes de conseguir el ¨¦xito, ten¨ªa dos trabajos, uno en un restaurante y otro como preparadora para debates universitarios, cursaba un m¨¢ster sobre estudios culturales estadounidenses en el Trinity College de Dubl¨ªn, y logr¨® encontrar el tiempo para escribir una novela, Conversaciones entre amigos, que en 2017 cautiv¨® a cr¨ªtica y p¨²blico, y la convirti¨® en una fulgurante estrella literaria. El fen¨®meno Sally Rooney acab¨® de fraguarse con Gente normal, su siguiente novela, que public¨® apenas un a?o despu¨¦s.
Sus libros son un motivo recurrente en las fotos que miles de sus lectores suben a Instagram. Leer a Rooney y publicarlo en las redes, dicen, se ha convertido en un s¨ªmbolo de estatus entre los menores de 40. Aunque est¨¦n protagonizadas por veintea?eros del siglo XXI en un Dubl¨ªn poscrisis, lo cierto es que las novelas de Rooney tienen algo bastante cl¨¢sico, son historias de amor, en un tiempo en el que cunden la autoficci¨®n y las distop¨ªas. ¡°La novela en la tradici¨®n anglosajona, francesa y rusa dramatiza preguntas sobre el amor y el matrimonio. As¨ª naci¨® y es un g¨¦nero especialmente bien construido para sostener este tipo de dramas. Hoy estas tramas no son las que predominan y no s¨¦ muy bien por qu¨¦¡±, reflexionaba en una entrevista para EL PA?S en la que admit¨ªa que como lectora la experiencia m¨¢s potente que ha tenido ha sido sentirse arrastrada por las historias de amor de las grandes obras. La cr¨ªtica la ha calificado como la primera gran escritora milenial, una suerte de Salinger generaci¨®n Snapchat.