Miguel Delibes declara que el se ha adue?ado del lenguaje del pueblo
El novelista Miguel Delibes y el historiador e hispanista Bartolom¨¦ Bennasar, catedr¨¢tico de la Universidad de Toulouse, fueron investidos ayer doctores honoris causa de la Universidad de Valladolid en la facultad de Filosof¨ªa y Letras. El acto despert¨® una gran expectaci¨®n y cont¨® con la presencia de la mayor¨ªa de las autoridades locales y provinciales y de varios parlamentarios.
En su discurso, el autor de Cinco horas con Mario indic¨® que su posible m¨¦rito ten¨ªa que ser compartido con los hombres y mujeres de los que ha tomado y aprendido muchas palabras y asegur¨® que "el castellano es un bien mostrenco del que yo arteramente me he adue?ado". "Si el lenguaje es una de las virtudes que se ensalzan en mis escritos" hab¨ªa dicho anteriormente, "habr¨¢ que reconocer que en buena medida ese lenguaje no es m¨ªo, es del pueblo, lo he tomado prestado. El m¨¦rito, por tanto, en un alto porcentaje, es de mis paisanos. Quiero decir qu¨¦ si yo escribo bien es porque ellos hablan bien, porque vosotros habl¨¢is bien".El novelista vallisoletano resalt¨® en otro momento de su intervenci¨®n que "la precisi¨®n, la expresividad, la tersura, el vigor, la flexibilidad del lenguaje me han sido dados, estaban ah¨ª", y esto le llev¨® a afirmar que "yo no pongo voces como generosamente dice Umbral, sino que, en buena parte, las tomo; no me esfuerzo en crear un vocabulario, sino esencialmente en recrearlo". Se?al¨®, asimismo, que de los tres manantiales de donde brota la inspiraci¨®n -imaginaci¨®n, observaci¨®n y memoria-, en su caso ha prevalecido el segundo: la observaci¨®n. "Esto equivale a decir", a?adi¨®, "que he copiado mis fabulaciones del natural, o sea, para escribir me ha bastado tener los ojos abiertos para ver y los o¨ªdos alerta para escuchar". Delibes tambi¨¦n se refiri¨® a "la postrada Castilla, el pa¨ªs donde he nacido y vivo y que forma el ca?amazo donde se ha desarrollado mi obra literaria". No falt¨® tampoco un lamento ante la paulatina desaparici¨®n del lenguaje que se hablaba en los pueblos y al que Delibes reconoce deber mucho.
El discurso del acad¨¦mico y escritor entronc¨® directamente con la intervenci¨®n de su padrino de ceremonia, el catedr¨¢tico de ling¨¹¨ªstica Santiago de los Mozos, quien hab¨ªa puesto el acento en la fidelidad del novelista al paisaje y al ambiente y en el lenguaje que utiliza.
Bartolom¨¦ Bennasar, historiador, hispanista y catedr¨¢tico de la Universidad de Tolouse, es uno de los mejores conocedores del Valladolid de la edad moderna. Su libro Valladolid siglo de oro, publicado por vez primera en lengua francesa en 1967, se considera el estudio m¨¢s completo de la historia urbana de una ciudad en aquella ¨¦poca. El libro, traducido al castellano, fue presentado ayer p¨²blicamente.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.