La primera novela policiaca de Terry Venables, traducida al castellano y al catal¨¢n
El entrenador del F. C. Barcelona ha escrito tres obras y una serie de televisi¨®n
Las traducciones castellana y catalana de la primera novela de Terry Venables -Me llamo James Hazell y Me James Hazell-, actijal entrenador del F. C. Barcelona, est¨¢n a punto de aparecer, publicadas por Ediciones Destino. Todo comenz¨® en una charla. Venables fue invitado por el escritor Gordon Williams a redactar unas holandesas sobre un partido de f¨²tbol. Venables inici¨® as¨ª una relaci¨®n con el escritor que culmin¨® con la publicaci¨®n de tres novelas policiacas y una serie de televisi¨®n de 26 cap¨ªtulos que emiti¨® la cadena privada inglesa ITV.
Terry Venables es un entrenador de f¨²tbol que ni quiere imponer su ¨¦tica, ni demostrar su cultura con un lenguaje florido. Pero el deporte no llena al cien por cien su vida. "Cuando era joven", dice este ingl¨¦s de 42 a?os, "me gustaba probar cosas. Escribir era una de mis aficiones preferidas. Tambi¨¦n grab¨¦ un disco y me dediqu¨¦ a la compraventa de objetos diversos".Algunos de esos cuentos llegaron a las manos de Gordon Williams. El escritor los ley¨® y propuso a Venables que escribiese una novela. Al final, despu¨¦s de largas conversaciones, decidieron hacerla juntos. Con una cerveza en la mano y delante de un papel en blanco, comenzaron a perfilar lo que despu¨¦s ser¨ªa su personaje central, Hazell. "Nos dedic¨¢bamos a montar un l¨ªo". Ese l¨ªo se convirti¨® en una novela policiaca con poca violencia y mucho humor.
"Gordon Williams y yo nos divert¨ªamos mucho creando la historia", explica Venables. "Tardamos nueve meses en escribirla, pero encontramos un sistema de trabajo muy eficaz. Primero hicimos juntos una sinopsis, y luego nos dividimos el trabajo: yo redactaba un cap¨ªtulo y Gordon el siguiente; y luego nos reun¨ªamos dos tardes a la semana para estudiar la marcha del argumento. El libro se agot¨®, y lo mismo sucedi¨® con las dos novelas que escribimos despu¨¦s como continuaci¨®n, desarrollando la personalidad de Hazell".
Venables reconoce su identificaci¨®n personal con el detective James Hazell, "que tiene algo de m¨ª, del mismo modo que yo tengo algo de ¨¦l. Para empezar, tambi¨¦n proviene de East London, un barrio obrero de Londres. Tiene el acento de la zona. No le gusta la violencia y s¨®lo la utiliza si es imprescindible. En el f¨²tbol ser¨ªa un director del equipo, el hombre que piensa sobre el campo. Schuster ser¨ªa un Hazell perfecto".
Como en el f¨²tbol, Venables no se pierde en florituras literarias: "Escribir de una forma sencilla es muy dificil. A m¨ª me gusta que los lectores puedan seguir sin problemas el relato y entiendan perfectamente las situaciones. Quiero evitar esa sensaci¨®n que produce un libro o una pel¨ªcula complicada". Venables no quiere reconocer influencias de otros escritores, aunque destaca a Raymond Chandler por encima del resto de sus autores favoritos de novela polic¨ªaca y de serie negra. "Phillip Marlowe es un tipo semejante a James Hazell, pero su entorno y su personalidad son muy distintas. Yo quer¨ªa crear una situaci¨®n de dilema moral, pero anteponiendo una c¨ªnica visi¨®n de la situaci¨®n. Hazell siempre utiliza el cinismo".
Poco tiempo para escribir
"Ahora no tengo tiempo para escribir", dice con poca tristeza Terry Venables. Est¨¢ disfrutando con su trabajo de entranador, y eso llena sus horas. "DeJar Inglaterra me parec¨ªa una aventura. Ahora ya no lo es, pues estoy perfectamente instalado, pero me ocupa much¨ªsimo tiempo el f¨²tbol. Cada d¨ªa entreno y luego repaso v¨ªdeos de partidos en mi casa, siempre anotando detalles e ideas. Sinceramente, no en todos los partidos ni en todos los v¨ªdeos aprendo cosas, pero me gusta preparar bien lo que tengo que hacer. Si quieres lograr el ¨¦xito, debes dedicarte a una sola cosa, y ahora lo m¨¢s importante para m¨ª es el f¨²tbol. Me gusta escribir, pero s¨¦ que tendr¨¦ tiempo de hacerlo cuando deje de ser entrenador, y por ahora ni siquiera estoy pensando sobre ninguna idea de cara a una nueva novela".Andreu Teixidor, de Ediciones Destino, dice: "Venables es tan bueno entrenando como negociando", y a?ade con sorna: "?Y como entrenador es muy bueno?". La compra de los derechos de las tres novelas de Hazell fue una operaci¨®n muy dura. Ahora la primera novela ya est¨¢ lista: "Aparecer¨¢ en castellano en la colecci¨®n Destino Suspense, y en catal¨¢n en Llibres a m¨¤. Las restantes novelas a¨²n est¨¢n en per¨ªodo de traducci¨®n. Los t¨ªtulos provisionales son El timo de las tres cartas y Hazel y el buf¨®n amenazador".
Venables, que fue manager del Queens Park Rangers, sabe mucho de gesti¨®n econ¨®mica y ahora intenta colocar su serie de televisi¨®n: "Me gustar¨ªa que se emitiese en Catalu?a". TV-3, seg¨²n declar¨® un portavoz a EL PAIS, est¨¢ estudiando la compra de la serie, aunque ¨¦sta ha quedado un poco anticuada, ya que fue rodada a principio de los setenta.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.