El matem¨¢tico azar del premio
Es dif¨ªcil juzgar literatura en castellano, catal¨¢n, vasco y gallego
En la media docena de premios de literatura que concede el Estado explica Jos¨¦ Mar¨ªa Merino, director del Centro de las Letras Espa?olas, todav¨ªa no ha sido resuelta por completo la ecuaci¨®n que ha de distribuir con justicia calidad, dispersi¨®n geogr¨¢fica, vol¨²menes de producci¨®n editorial y, sobre todo, la literatura de los cuatro idiomas espa?oles. Adem¨¢s, dice un cr¨ªtico, no siempre las ideas del jurado coinciden con las de la comisi¨®n de expertos que propone a los finalistas, y de todas formas la estructura de ambos grupos, que se pretende sea variada, determina la elecci¨®n final. Se elige "el m¨¢ximo com¨²n denominador", dice el cr¨ªtico, nunca el "m¨ªnimo com¨²n m¨²ltiplo".
El Estado convoca en Espa?a los premios nacionales de Narrativa, Poes¨ªa, Ensayo, Historia y Traducci¨®n, dotados con 2,5 millones de pesetas cada uno, y que recompensan a un autor por un libro determinado; el de las Letras Espa?olas, dotado con 5 millones, destinado a premiar la obra de toda una vida, y el Cervantes, con 10 millones, que abarca a todos los escritores en castellano, en cuyo juicio participan por turnos acad¨¦micos latinoamericanos, y que pretende una resonancia internacional. Cierto complejo de inferioridad latina le suele motejar como "el Nobel de las letras espa?olas". Los premios estatales tienen caracter¨ªsticas distintas de los convocados por las editoriales -Planeta, Nadal, Plaza y Jan¨¦s, entre otras-, m¨¢s condicionados por la moda y el mercado; de los concedidos por la Fundaci¨®n Pr¨ªncipe de Asturias -uno de ellos de literatura-; y del premio de la Cr¨ªtica, sin dotaci¨®n econ¨®mica. En los ¨²ltimos dos a?os ha sido el mismo que el nacional de Narrativa, ¨¦ste concedido despu¨¦s, y hay quien se felicita por ello y hay a quien no le gusta: el jurado de la Cr¨ªtica, dicen ¨¦stos, no debiera tener mentalidad de nacional de Literatura, premio en principio dirigido a un p¨²blico m¨¢s amplio, y debiera apostar m¨¢s por el riesgo.Con los a?os, en los medios literarios espa?oles se ha ido instalando la idea, en lo que a estricta narrativa se refiere, de que los premios nacionales recompen san a los j¨®venes; que el de las Letras es m¨¢s bien auton¨®mico, y que el Cervantes se distribuye a partes iguales entre los escritores espa?oles y los latinoamericanos, en bloque, hasta el punto de que en las quinielas previas al fallo se suele decir: "Este a?o toca espa?ol", o "latino americano", seg¨²n; se han producido excepciones. Jos¨¦ Mar¨ªa Merino niega tajantemente estas etiquetas.
El s¨ªndrome de jurado
El procedimiento para elegir a los premios nacionales y al de las letras espa?olas es muy parecido: sendas comisiones de especialistas que pretenden abarcar un amplio espectro de la sociedad de las letras se re¨²nen y establecen una lista de candidatos, que suele oscilar, en narrativa, entre cinco nombres, cuando es restrictiva como este a?o, y la docena. Quiz¨¢ la ¨²nica recomendaci¨®n que hace Cultura, seg¨²n dicen varios especialistas, es que se procure establecer una lista amplia.
En los primeros d¨ªas de junio, en coincidencia con la Feria del Libro, y despu¨¦s de que las comisiones hayan establecido listas de candidatos, sendos jurados que tambi¨¦n se pretende sean amplios y variados eligen en d¨ªas sucesivos los premios nacionales de Traducci¨®n e Historia; los tres de literatura pura: Narrativa, Poes¨ªa y Ensayo (tres comisiones de expertos para un solo jurado), y el de las Letras Espa?olas.
En este punto se plantea el primero de los problemas reconocidos como tales por Cultura: el jurado puede incluir en sus debates obras o escritores no seleccionados por la comisi¨®n de expertos. Hasta el momento no se ha producido el caso de que el jurado elija a un candidato no propuesto por la comisi¨®n, pero podr¨ªa haberse dado. "Me temo que la comisi¨®n tiene un poco s¨ªndrome de jurado", dice Merino. El poeta Carlos Bouso?o, designado este a?o para juzgar, coment¨® el d¨ªa del fallo que si la comisi¨®n pudiera cerrar la lista de candidatos, ser¨ªa en realidad el jurado. Ocurre que Cultura busca para las comisiones seleccionadoras a especialistas que podr¨ªan participar de ambos grupos.
No parecen existir muchas diferencias entre expertos y jurados. A algunos expertos no parece gustarles realizar un trabajo negro de desbrozamiento. Algunas personas han desempe?ado ambas funciones en a?os distintos. En el ¨²ltimo lustro, 134 personas han sido miembros de las comisiones, m¨¢s numerosas, y 63, de los jurados. Expertos y jurados cobran una dieta de 30.000 pesetas.
A la vista de que sus juicios no son definitivos, algunos especialistas seleccionadores se han preguntado sobre la necesidad de que existan los dos grupos. "La posible fusi¨®n de ambos es algo a estudiar", reconoce Merino.
Cuatro idiomas aislados
El a?o pasado sobraron, por falta de demanda, 15 millones de pesetas destinadas por el Estado a ayudas a la traducci¨®n dentro de Espa?a, lo que no es m¨¢s que un s¨ªntoma del aislamiento que viven entre s¨ª los idiomas espa?oles. Y en cierto modo tampoco se salva el castellano. La obra Passeig d'aniversari, de Joan Vinyoli, que gan¨® el Premio Nacional de Literatura en 1985, no ha sido traducida a¨²n del catal¨¢n. No son suficientes algunas iniciativas como, por ejemplo, ciertas ediciones biling¨¹es que ha comenzado a publicar la editorial Visor en uni¨®n del Centro de las Letras Espa?olas.Los premios nacionales y el de las letras espa?olas juzgan sobre obra escrita en castellano, catal¨¢n, vasco y gallego, lo que provoca la principal dificultad: salvo excepciones, ni los expertos de las comisiones seleccionadoras ni los jurados hablan los cuatro idiomas; por lo general s¨®lo entienden alg¨²n otro, y es muy dificil que puedan juzgar. En las comisiones y en los jurados est¨¢n siempre representados los idiomas minoritarios y los dem¨¢s jurados se suelen fiar de los criterios de estos representantes. Pero como dijo el vasco Pello Salaburu en el ¨²ltimo Premio Nacional de Literatura, se puede dar el caso de que cierto poeta euskald¨²n merezca el premio y que el representante vasco se vea obligado a explicar sus virtudes a los dem¨¢s miembros del jurado que no leen euskera. En tal caso ser¨ªa muy dif¨ªcil que le premiaran.
Algunos proponen la utop¨ªa de que los jurados dominen los cuatro idiomas. Otros recomiendan que las obras candidatas se traduzcan en el a?o y que estos premios se fallen m¨¢s tarde. Algo parecido a una soluci¨®n estribar¨ªa en que las obras buenas en los cuatro idiomas fuesen traducidas habitualmente nada m¨¢s salir y formasen tambi¨¦n parte de las temporadas literarias en las otras comunidades.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Archivado En
- III Legislatura Espa?a
- Premio Nacional de las Letras
- Ministerio de Cultura
- Traducci¨®n
- Traducciones
- Gobierno de Espa?a
- Gallego
- Catal¨¢n
- PSOE
- Euskera
- Premios
- Premios cultura
- Espa?ol
- Premios literarios
- Idiomas
- Ministerios
- Legislaturas pol¨ªticas
- Literatura
- Partidos pol¨ªticos
- Lengua
- Gobierno
- Cultura
- Administraci¨®n Estado
- Eventos
- Espa?a