Retrato de Nabokov a partir de sus cartas
Publicada su correspondencia entre 1940 y 1977
Un libro de cartas del escritor sovi¨¦tico-norteamericano VIadimir Nabokov (1899-1977), que acaba de aparecer en el mercado literario de EE UU, permite adivinar la personalidad del autor de Lolita de una forma mucho m¨¢s clara que a trav¨¦s de sus propias obras y ensayos m¨¢s famosos. El libro, Vladimir Nabokov Selected letters, 1940-1977, muestra a este maestro de la literatura del siglo XX como un ser "sat¨ªrico, austero, fr¨ªo y de alguna forma inhumano", seg¨²n ha reconocido su propio hijo, Dmitri Nabokov, editor de esta obra, que ha causado impacto en el mundo de las letras americanas.
Nabokov escribi¨® multitud de cartas entre 1940 y 1977, a?o en el que falleci¨® mientras se encontraba en el Palace Hotel de Montreux (Suiza). El libro recoge unas 400 cartas de ese per¨ªodo y del comprendido entre 1923 y 1939. Estas cartas representan un valor literario e hist¨®rico incalculable.Entre los documentos personales que ahora se han hecho p¨²blicos aparecen algunas cartas que reflejan las luchas que Nabokov mantuvo con algunos de los editores m¨¢s conocidos de EE UU para conseguir preservar su integridad y el derecho de sus lectores a conocer su obra con exactitud. Tambi¨¦n aparecen muchos documentos que dejan al descubierto sus negocios, y para evitar un largo relato comercial, el editor incluye algunas cartas familiares sin que siempre se respete el orden cron¨®logico de las mismas.
Entre sus cartas destacan especialmente aquellas que dejan al descubierto su lucha para conseguir que el esp¨ªritu de su turbadora obra Lolita (1955) se respetara, su deseo de que Lolita tuviera buenas traducciones y que su versi¨®n cinematogr¨¢fica, protagonizada por James Mason y dirigida por Stanley Kubrick en 1962, mantuviera sus m¨¢s estrictos est¨¢ndares literarios. ,
En sus cartas, Nabokov relata su opini¨®n sobre otros escritores y sobre su libertad personal y art¨ªstica, as¨ª como sus ideas pol¨ªticas, distintas facetas que durante muchos a?os de su vida estuvieron coartadas.
El lado humano del escritor tambi¨¦n queda al descubierto a trav¨¦s de las 580 p¨¢ginas de este volumen publicado por Harcourt Brace Jovanovich Publishers, de Nueva York. Nabokov, un experto en lepid¨®pteros -mariposas-, est¨¢ considerado como uno de los m¨¢s vers¨¢tiles escritores de este siglo.
Su ¨¦xito en EE UU, adonde lleg¨® en 1940, no se bas¨® en el ¨¦xito comercial de Lolita, Pale fire (1962) y Ada (1969), sino en su monumental traducci¨®n del ruso al ingl¨¦s de Eugene Onegin, de Pushkin, y en sus constantes conferencias y ensayos sobre literatura. El gran reto de Nobokov en aquellos a?os fue convertirse de un discutido autor sovi¨¦tico en un prol¨ªfico y agud¨ªsimo autor ingl¨¦s. La historia ha demostrado que Nabokov lo consigui¨®.
VIadimir Nabokov naci¨® en San Petersburgo, -hoy, Leningrado- en 1899. Su infancia y adolescencia estuvieron ser¨ªamente marcadas por la revoluci¨®n bolchevique. La fortuna de su familia fue expoliada en 1919 y ese mismo a?o tuvo que exiliarse a Cambridge. Posteriormente viaj¨® a Berl¨ªn y en 1939 declin¨® una invitaci¨®n del Gobierno sovi¨¦tico para poder regresar a su pa¨ªs. En 1940 lleg¨® a EE UU, y cinco a?os m¨¢s tarde se convirti¨® en ciudadano norteamericano. En este pa¨ªs de adopci¨®n ejerci¨® como profesor de literatura -Cornell-Harvard-. Estados Unidos fue su refugio hasta 1959, a?o en que viaj¨® a Montreux para residir ah¨ª hasta la fecha de su muerte, el 2 de julio de 1977.
Desilusi¨®n
Selected letters, 1940-1977 deja al descubierto su alegr¨ªa cuando la censura brit¨¢nica autoriz¨® el filme Lolita. En una carta a Kubrick fechada en Montreux el 17 de diciembre de 1967, Nabokov comunica su desilusi¨®n .no s¨®lo por no haber sido el primero en ver la pel¨ªcula, sino tambi¨¦n. por no haber estado informado del desarrollo de la obra".Una de las cartas m¨¢s curiosas es Ia de su renuncia a convertirse en miembro del Instituto Nacional de las Artes y las Letras suizo por considerar que no ten¨ªa tiempo para "ser un miembro activo" y porque "socialmente soy un inv¨¢lido".
El autor tambi¨¦n se carte¨® con el cineasta Alfred Hitchcock, con quien entabl¨® una relaci¨®n estrictamente comercial. Su intrar¨ªsigencia a la hora de hablar de arte queda tan clara a lo largo de sus cartas como su opini¨®n, en 1951, de que la mejor traducci¨®n al ingl¨¦s de El Quijote era la de Samuel Putman.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.