La foto del m¨¦dico con el futbolista era aut¨¦ntica
Jos¨¦ Sarabia y Alvarezude, de Majadahonda (Madrid), ha escrito al Defensor del Lector para hacer una "protesta firme" por una foto publicada por este peri¨®dico el pasado d¨ªa 21 en la secci¨®n de Deportes. En dicha foto aparece un m¨¦dico auscultando al defensa de la selecci¨®n francesa Laurent Blanc encima de la camiseta de deportes. El lector ha llegado a dudar que se tratara de una foto real y que pudiese tratarse de un montaje del fot¨®grafo. "Si el se?or 'de blanco' no es un m¨¦dico", escribe Jos¨¦ Sarabia, "protesto en¨¦rgicamente porque pretenda aparentarlo (los reconocimientos m¨¦dicos son responsabilidad de los m¨¦dicos). Y si es m¨¦dico de verdad, me quejo con igual intensidad porque ausculte a una persona de esa forma, ya sea an¨®nima o, como en este caso, un futbolista que, como nuevos becerros de oro, podr¨¢ ser imitado por otras muchas personas". Y a?ade: "?C¨®mo no se le cae la cara de verg¨¹enza a quien, vestido con bata y usando un fonendoscopio, hace una auscultaci¨®n cardiaca interponi¨¦ndose una camiseta? El abec¨¦ de la patolog¨ªa general dice que nunca se debe hacer as¨ª; s¨®lo si hubiera alguna lesi¨®n severa y exudativa en la piel del pecho".El Defensor del Lector ha consultado el hecho con tres m¨¦dicos distintos, y todos, un¨¢nimemente, han confirmado que el lector tiene "toda la raz¨®n". Un lector que se preocupa, adem¨¢s, porque una frivolidad tal puede hacer sospechar de la ligereza del m¨¦dico en otras actuaciones. "Si a un futbolista de campanillas", afirma, "se le ausculta as¨ª, teniendo a la prensa como testigo [de tan lamentable actuaci¨®n profesional], ?qu¨¦ no podr¨¢ hacer ese m¨¦dico y aquellos otros que lo emulen con los an¨®nimos ciudadanos que no tienen a la prensa gr¨¢fica delante ni sus vidas blindadas con cientos de millones en ¨¦poca de predicada y exigida austeridad?".
Sin duda, hubiese sido muy grave por parte de este diario que la foto hubiese sido un montaje y si el "hombre de blanco", como dice el lector, no hubiese sido un m¨¦dico. Pero no fue as¨ª. El autor de la foto, Jos¨¦ Mar¨ªa Tejederas, ha confirmado a este departamento que se trata de Fernando Ba?os, jefe de los servicios m¨¦dicos del Barcelona. Y ha contado al Defensor del Lector c¨®mo ocurrieron los antecedentes de dicha foto. Un grupo de fot¨®grafos que deb¨ªan conocer bien al m¨¦dico, pues lo llamaban por su nombre, le gritaron: "Ponte haci¨¦ndole algo al futbolista". Recuerda que el m¨¦dico se acerc¨® al defensor Laurent Blanc con un fonendoscopio en la mano. "Yo dispar¨¦ una r¨¢faga de fotos como hacemos en esos casos. Y cuando las revel¨¦ en el peri¨®dico, me dije a m¨ª mismo: ?Qu¨¦ fuerte! ?Lo auscultaba encima de la camiseta!". Y a?adi¨®: "Yo tengo por principio no hacer nunca fotos montadas o falsas".
Queda una pregunta final: ?deb¨ªa el diario, a la vista de la foto y de la actitud poco profesional del m¨¦dico, publicar la foto? El Defensor del Lector no tiene dudas sobre ello: deb¨ªa publicarse. La foto hab¨ªa sido p¨²blica, hab¨ªa sido pedida por los fot¨®grafos. La ¨²nica responsabilidad era del m¨¦dico. M¨¢s a¨²n, me atrever¨ªa a decir que deb¨ªa publicarse incluso como testimonio de lo que no s¨®lo el lector, sino los m¨¦dicos consultados por este departamento, han considerado como una ligereza profesional.
?La poeta o la poetisa?
Concepci¨®n Leyva Castillo escribe al Defensor del Lector desde M¨¦xico -donde se imprime diariamente EL PA?S- para quejarse de que nuestro diario use a veces el sustantivo masculino 'poeta' referido a mujeres que escriben poes¨ªa. "Cada vez que me encuentro con expresiones como 'la poeta Gabriela Mistral' me inclino a pensar que se trata de una moda seguida por gente que ignora las reglas de formaci¨®n del femenino en lat¨ªn y en castellano", escribe. Y a?ade: "Sin embargo, acabo de leer 'la poeta Silvya Plath' en el n¨²mero de Babelia dedicado a la poetisa norteamericana, el pasado 27 de abril. Confieso que esta vez mi desconcierto ha sido m¨¢s fuerte, porque siempre he tenido a EL PA?S por un diario amante del empleo correcto del lenguaje, incluso de la elegancia en la escritura period¨ªstica".La lectora mexicana no se explica qu¨¦ motivos puede tener nuestro diario para rechazar la voz 'poetisa' cuando se quiere hablar de mujeres dedicadas a escribir poes¨ªa. Y se pregunta qu¨¦ ser¨ªa del espa?ol si en vez de sacerdotisa, o hero¨ªna, o lideresa, o alcaldesa, se extendieran barbaridades como sacerdota, h¨¦roa, lidera o alcalda, o de plano se eliminara toda distinci¨®n entre g¨¦neros, haciendo que prevalecieran las voces en masculino. Y subraya que no encuentra "ninguna raz¨®n gramatical" para ello, puesto que se trata "de desconocer reglas bien definidas al respecto". Por ello mismo, la lectora opina que no se ve "que se trate siquiera de una m¨¢s de las curiosas pretensiones pol¨ªticamente correctas de algunos grupos sociales, ya que no estar¨ªamos ante una reivindicaci¨®n de la diferencia intergen¨¦rica (sino todo lo contrario), y parece imposible que los movimientos feministas acepten una igualaci¨®n sem¨¢ntico-gramatical seg¨²n una referencia claramente masculina".
Por todo ello, la lectora concluye: "Mientras no se demuestre lo contrario, considero que Babelia, o comete un error, o simplemente violenta a conciencia una de las regularidades que dan forma al castellano". Pide que se le d¨¦ una explicaci¨®n, al mismo tiempo que agradece "la labor que est¨¢ desempe?ando un ¨®rgano como EL PA?S, tan importante y querido por los amantes mexicanos de la cultura".
La respuesta es sencilla. La lectora tiene raz¨®n, como ha confirmado al Defensor del Lector ?ngel Harguindey, redactor jefe de Babelia. Se ha tratado de un error ling¨¹¨ªstico, ya que el Diccionario de la Real Academia Espa?ola, a la voz 'poetisa', escribe: "Mujer que escribe poes¨ªa". Y lo confirma El libro de estilo de EL PA?S, que a la voz 'poetisa' afirma: "Femenino correcto de poeta".
Por ello, no nos queda m¨¢s que pedirle perd¨®n a nuestra amable lectora mexicana.
El 'se?or de la guerra'
Otro lector, esta vez catal¨¢n, de Sant Pere de Ribes (Barcelona), Joan Carandell, se ha dirigido al director del peri¨®dico con este interrogativo de queja: "?Hasta cu¨¢ndo van a continuar los periodistas de su diario traduciendo el t¨¦rmino ingl¨¦s war lord (que a su vez viene del t¨¦rmino alem¨¢n krieg herr, y que equivale a 'comandante') por se?or de la guerra? Cada vez que aparecen noticias de pa¨ªses africanos (Somalia, Liberia ... ), me da la impresi¨®n de estar leyendo El Jabato o El Capit¨¢n Trueno, donde los negrotes tienen eso: reyezuelos y se?ores de la guerra.El Defensor del Lector tiene que reconocer que este diario sigue cometiendo demasiados errores a la hora de traducir del ingl¨¦s al castellano, cayendo a veces incluso en trampas de principiantes como las de los llamados "falsos amigos".
Los lectores pueden escribir al Defensor del Lector o telefonearle al n¨²mero (91) 337 78 36.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.