Ibiza, tiempos de Blade-Runner
Es una pena que ella tenga que morir. Pero, ?qui¨¦n vive?'. Hola. Pues aqu¨ª, en Ibiza, Pitiusas, Baleares, 90.000 habitantes, 50.000 han nacido en la isla -hablan catal¨¢n o castellano, fundamentalmente-, 30.000 son de origen peninsular -utilizan m¨¢s bien el castellano-, unos 10.000 son extranjeros. Hablan ingl¨¦s, alem¨¢n, ¨¢rabe, bereber, tagalo. Esta poblaci¨®n recibe al a?o (glups) m¨¢s de 2.000.000 de visitantes -Baleares, recibe un total de (otro 'glups') 11.000.000-. Hablan franc¨¦s, alem¨¢n, ingl¨¦s, italiano. Sobre todo ingl¨¦s. La isla vive consagrada al turismo. La industria local ha quedado, al parecer, reducida a la factor¨ªa licorera Mar¨ªa Mayans, y ('guau') a la 'potente industria de manufacturaci¨®n de tangas I+D. Junto con Londres y Berl¨ªn, Ibiza es la capital de la m¨²sica tecno. La m¨²sica y la iconograf¨ªa internacional de la marca Ibiza son reclamos de un turismo que llega a Ibiza ignorando que tambi¨¦n es Eivissa. En otra isla, en Mallorca, pasa algo parecido: en la oficina de turismo se han llegado a responder preguntas como esta pregunta que, a su vez, es una respuesta: ?ah-pero-esto-era-una-isla? Paisaje: la sensaci¨®n es que en esta isla el mercado se ha comido a la isla, ahora est¨¢ repleta de urbanizaciones planificadas con el final de la espalda. Otra sensaci¨®n es que el mercado -un mercado que utiliza el ingl¨¦s y el castellano para materializar sus operaciones-, se ha comido la lengua aut¨®ctona. '?am'. ?Las lenguas deben abandonarse en manos del mercado?
La sensaci¨®n es que en esta isla el mercado se ha comido a la isla, ahora repleta de urbanizaciones planificadas con el final de la espalda
- Dos hombres y un mercado. Hablo con Patrick, un amigote de Liverpool, residente en Barcelona, ilustrador y dise?ador. De peque?ito veraneaba en Ibiza. Nunca habl¨® castellano o catal¨¢n en Ibiza. La lengua de su entorno era el ingl¨¦s. Lo que m¨¢s le fascinaba de Ibiza era el precio de las chuches. 'Con lo que en Liverpool hubi¨¦ramos tenido para un par de chuches, en Ibiza ten¨ªamos para todo un cargamento': 'Las compr¨¢bamos en ingl¨¦s y las com¨ªamos en idioma chuche, que es cuando hablas con la boca llena'. Hablo con Pep Tur, periodista en castellano, la ¨²nica lengua latina que garantiza la profesionalizaci¨®n en la isla. En Formentera, por ejemplo, s¨®lo hay un diario y est¨¢ en ingl¨¦s. 'Las personas de mi edad, 30 tacos, hemos aprendido catal¨¢n de forma autodidacta y viendo TV-3. Hablo un catal¨¢n m¨¢s bien est¨¢ndar, del que se cachondea mi padre, que habla ibicenco'. Hacia finales de la ¨²ltima legislatura del PP, se aprob¨® la Ley de M¨ªnimos, que garantizaba que, al menos, el 50% de la ense?anza fuera en catal¨¢n. Los colegios extranjeros han pasado del asunto. Los colegios p¨²blicos, pues unos optan por el 100% en catal¨¢n, y otros, pues por otra variable. 'En un instituto de aqu¨ª, ahora han hecho un concurso de literatura en catal¨¢n. Los dos ganadores tienen apellidos alemanes. Creo que eso es una buena noticia'. '?El futuro de la lengua aqu¨ª? No s¨¦. Supongo que el catal¨¢n hablado est¨¢ garantizado. El escrito, no'. ?Se ha notado al respecto la llegada de la izquierda -esa, se supone, meditaci¨®n ante el mercado- al poder? 'Lleva poco tiempo. Y no s¨¦ si repetir¨¢. En las islas el caciquismo es muy importante'.
- El monoling¨¹ismo ?muere? ?mata? Conversaci¨®n con Maurici Cuesta, concejal de Turismo y Normalizaci¨®n Ling¨¹¨ªstica del Ayuntamiento de Eivissa. Forma parte de una coalici¨®n de izquierdas que no tiene traducci¨®n peninsular. 'Ibiza es una sociedad pluriling¨¹e, pero que no funciona como tal desde un modelo pluricultural y multicultural'. 'Tenemos una lengua nacional, pero se hablan muchas m¨¢s. Desde sectores progresistas no podemos negar esto. Pero tendr¨ªamos que encarrilarlo partiendo de la idea de que el monoling¨¹ismo, aqu¨ª y en todo el mundo, ha muerto'. 'Eso sucede en otras sociedades multiling¨¹es. Como Canad¨¢. En Quebec, la sociedad es plural y multiling¨¹e, pero mantiene la lengua local como lengua de intercomunicaci¨®n'. 'Desde el Gobierno auton¨®mico, el Ayuntamiento y el Consell Insular' -los consejos insulares son una cosa rara; tienen m¨¢s poder que el Gobierno en algunas materias- 'intentamos crear un modelo donde todo el mundo pueda caber, pero donde se adopte como eje la lengua catalana'. El anterior modelo, el del PP, 'apostaba por un biling¨¹ismo consistente en no lesionar los derechos de los castellano-hablantes y en vaciar de contenido el catal¨¢n'. 'El resultado es que, en la actualidad, los ¨²nicos biling¨¹es son los catalanohablantes'. El uso del ingl¨¦s, en ocasiones, est¨¢ siendo importante. Por ley del Gobierno, la rotulaci¨®n de locales s¨®lo puede ser en las dos lenguas oficiales de Baleares, pero en el caso del ingl¨¦s eso no se produce, 'y establecer aqu¨ª una nueva lengua puede suponer el peligro de que se rompa con la multiculturalidad. La primera v¨ªctima ser¨ªa la lengua m¨¢s debilitada, el catal¨¢n, que, cuando la hablas, a¨²n puedes escuchar en ocasiones eso de 'habla-en-cristiano'. ?C¨®mo garantizar la vida a una lengua por la que no apuesta el mercado? 'Con normas de discriminaci¨®n positiva. Como la Ley Balear de Comercio' -garantiza que, en los establecimientos con m¨¢s de tres empleados, uno al menos deber¨¢ saber atender en catal¨¢n a un ciudadano-. 'Ah, mira esto'. Me ense?a unos folios. En la primera p¨¢gina aparece el t¨ªtulo Pl¨¤ de Txoc per la Llengua. 'Es una ley que prepara el Gobierno para garantizar el catal¨¢n'. 'Tendr¨ªa que ser aprobada por todas las fuerzas. La lengua no puede pertenecer s¨®lo a un sector'. Se trata de un punto de vista ex¨®tico por aqu¨ª abajo, donde en ocasiones parece que las lenguas son m¨¢s que un club, que son m¨¢s que un tam-tam, que son emblemas de colectividades m¨¢gicas y que, en fin, tienen un due?o que las rentabiliza en el mercado. Pol¨ªtico. Verbigracia: en las elecciones de 1999, el PP balear se present¨® como propietario de una de las dos lenguas oficiales, y amenaz¨® con que la victoria de la izquierda supondr¨ªa la amenaza para el castellano. Bueno. Llego a mi hotel. Hablo en ingl¨¦s con el portero, un se?or de Murcia.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.