Agudo y sabio repertorio cervantino
En principio, una traducci¨®n de Cervantes no supone en Francia mayor novedad. En el siglo XVII, la narrativa francesa fue un subproducto de la espa?ola en m¨¢s de un aspecto y en m¨¢s de un momento; y el Manco de Lepanto, una de las referencias fundamentales del panorama literario. Esa fortuna inicial ha persistido hasta nuestros d¨ªas. Todav¨ªa en 1997, la nueva versi¨®n del Quijote debida a Aline Schulman (Seuil) se convert¨ªa r¨¢pidamente en un ¨¦xito de ventas al que Le Nouvel Observateur se sent¨ªa obligado a dedicar las veinte p¨¢ginas de un dossier con colaboraciones de Updike, Kundera, Eduardo Mendoza.
?ptima ha sido, sin embargo, la idea de ofrecerles a los lectores franceses todas las obras narrativas, o, como se dice aqu¨ª, romanesques, de Cervantes, en dos c¨®modos vol¨²menes de la prestigios¨ªsima La Pl¨¦iade, sustituyendo el venerable Quijote de Jean Cassou. Casi todos los textos ya estaban traducidos antes, pero esta vez lo han sido con mayor cuidado y elegancia: las partes en verso se han traducido, con acierto, tambi¨¦n en verso, y para el Ingenioso hidalgo ha podido ya utilizarse la primera edici¨®n cr¨ªtica del texto, dirigida por Francisco Rico. Pero es una primicia absoluta la traducci¨®n del Persiles y Sigismunda, del que s¨®lo exist¨ªan versiones parciales. Una Introducci¨®n general de Jean Canavaggio abre el primer volumen, mientras que al final de cada uno de ellos, adem¨¢s de las notas explicativas, se encuentran unas Noticias que analizan hist¨®rica y literariamente las distintas obras.
Cervant¨¨s, oeuvres romanesques compl¨¨tes
I: Don Quichotte pr¨¦c¨¦d¨¦ de La Galat¨¦e. Dirigido por Jean Canavaggio, con la colaboraci¨®n de C. Allaigre y M. Moner. II: Nouvelles exemplaires suivies de Persil¨¨s. Dirigido por J. Canavaggio, con la colaboraci¨®n de C. Allaigre y J.-M. Pelorson. Gallimard. Par¨ªs, 2001. Tomo I: LXXVI + 1.644 p¨¢ginas. Tomo II: X + 1.060 p¨¢ginas. 67 y 55 euros.
Muy notables son, por ejem
plo, las observaciones sobre la onom¨¢stica de La Galatea. La introducci¨®n de Jean Canavaggio, a la que sigue una precisa cronolog¨ªa que tiene en cuenta las ¨²ltimas investigaciones, nos pone en contacto a la vez con la vida y con la obra del escritor. Oportunamente, no se detiene demasiado Canavaggio en el problema del posible origen jud¨ªo de la familia de Cervantes, que no afecta a su figura ni ideario. En cambio, relaciona cuidadosamente las noticias sobre las varias residencias del novelista con el desarrollo de su quehacer literario. Una actividad que, como es sabido, alterna con tareas muy distintas, desde la de las armas a la de recaudador de impuestos (con las acusaciones y condenas consiguientes, que lo llevaron varias veces a la c¨¢rcel), y s¨®lo tard¨ªamente se vuelve predominante. Como si Cervantes ya hubiera tenido en mente su futura y gloriosa actividad creadora, todas las experiencias de su vida aventurera, incluso las m¨¢s duras, se revelan como aportaciones decisivas a su personalidad: desde sus estancias en la c¨¢rcel al cautiverio de cuatro a?os en Argel, tras el abordaje de los piratas a la galera en que viajaba, desde la relaci¨®n con el mundo equ¨ªvoco de los recaudadores al trato con los rufianes. Tambi¨¦n las noticias sobre sus estancias en Italia (Roma, G¨¦nova, Florencia, N¨¢poles) nos dan una idea de c¨®mo se desarrollaron los contactos con aquella literatura, entonces de inmenso prestigio; mientras que las alusiones o las dedicatorias de libros y poes¨ªas nos revelan ¨²tiles detalles sobre sus lecturas, sobre amistades bien situadas a las que a veces recurre en busca de ayuda o sobre sus vanos intentos de insertarse en la vida de la corte. Sin embargo, el Quijote alcanz¨® en seguida un ¨¦xito extraordinario, tanto que sus personajes fueron adoptados inmediatamente en desfiles, bailes y mascaradas, y las Novelas ejemplares suscitaron entusiasmo no s¨®lo en Espa?a. En cuanto al Persiles, que el autor cre¨ªa que podr¨ªa ser considerado como 'el m¨¢s malo o el mejor (libro) que en nuestra lengua se haya compuesto', encontr¨® en un primer momento una acogida entusiasta, mientras que luego fue relegado y criticado. Creo que los lectores franceses podr¨¢n iniciar ¨²tilmente la lectura justo desde esta ins¨®lita reencarnaci¨®n de la 'novela griega', con el gusto adicional de poner a prueba los nuevos m¨¦todos de an¨¢lisis de la narraci¨®n, de que el Persiles constituye un repertorio inagotable. Lo cierto es que estas obras, puestas una junto a la otra, nos dan la medida de la amplitud de horizontes en que se pos¨® la sabia y aguda mirada de Cervantes. El cual, a diferencia de su Don Quijote, conoc¨ªa directamente la vida, y no s¨®lo por los libros.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.