Rivas estr¨¦ase na literatura infantil
Logo dunha extensa obra que abrangue t¨®dolos x¨¦neros, Manolo Rivas (A Coru?a, 1957) debuta nun novo ¨¢mbito. O escritor e xornalista estr¨¦ase na literatura infantil con O sombreiro Chichiriteiro, o seu primeiro libro para pequenos lectores. As ilustraci¨®ns de Patricia Castelao acompa?an unha historia de amizade entre un neno e o seu compa?eiro de aventuras. Sim¨®n emprende unha fermosa viaxe da man de Chichiriteiro, un sombreiro especial que canta coma os paxaros. Editada por Xerais, a obra xa se pode atopar nas librar¨ªas galegas.
Esta non ¨¦ a ¨²nica novidade que presenta Rivas. O vindeiro 8 de abril sae ¨¢ luz un novo poemario titulado A desaparici¨®n da neve. A obra componse de 40 poemas escritos en galego e traducidos ¨¢s outras tres linguas oficias: castel¨¢n, euskera e catal¨¢n. Da traduci¨®n ¨® castel¨¢n encargouse persoalmente o propio autor, mentres que a versi¨®n en euskera correu a cargo de Jon Kort¨¢zar, un dos maiores ensa¨ªstas sobre literatura vasca. O escritor mallorqu¨ªn Biel Mosquera ocupouse de traducilo ¨® catal¨¢n. Rivas fala da s¨²a nova creaci¨®n como "un ser vivo" que supuxo un "esforzo vangardista", un intento por fuxir do "convencionalismo". A edici¨®n incl¨²e un ced¨¦ que, segundo o autor, ¨¦ "parte moi importante da obra". O disco recolle 14 composici¨®ns de texto e m¨²sica: ¨¦ o escritor o que presta a s¨²a voz para a lectura dos poemas, mentres que o acompa?amento ¨¦ cousa de C¨¦sar Carlos Mor¨¢n e Pulpi?o Viasc¨®n. Alfaguara enc¨¢rgase da s¨²a edici¨®n en toda Espa?al.
A estas estreas eng¨¢dense as traduci¨®ns ¨® ingl¨¦s e ¨® italiano de d¨²as obras do coru?¨¦s. From Unknown to Unknown ¨¦ a versi¨®n inglesa de De desco?ecido a desco?ecido, unha antolox¨ªa de poemas publicada por primeira vez en 2003. A traduci¨®n realizouna directamente dende o galego Jonathan Dunne, responsable da editorial Small Stations Press, que se encarga da publicaci¨®n. O libro ¨¢brese cunha introduci¨®n escrita polo poeta e novelista escoc¨¦s John Burnside. En Italia xa est¨¢ ¨¢ venda I libri bruciano male, traducido dende o texto orixinal de Os libros arden mal (2006) por Enrico Passoni e editado por Feltrinelli. A nova versi¨®n incl¨²e un listado de t¨®dolos personaxes e lugares que desfilan polas p¨¢xinas da novela.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.