La equiparaci¨®n de valenciano y catal¨¢n se extiende en la UE
El reconocimiento de la unidad de la lengua no es incompatible con la promoci¨®n de su denominaci¨®n tambi¨¦n como valenciano. De hecho, la equiparaci¨®n de valenciano y catal¨¢n se sigue extendiendo por las instituciones de la Uni¨®n Europea. El Gobierno logr¨® ayer extender el derecho de los ciudadanos a dirigirse al Tribunal de Justicia de la Uni¨®n Europea, y a ser respondidos, en cualquiera de las tres lenguas oficiales reconocidas en Espa?a adem¨¢s del castellano. El acuerdo se refiere al derecho de los ciudadanos espa?oles a utilizar el castellano, el gallego, el euskera y "la lengua denominada legalmente valenciano o catal¨¢n".
El Gobierno espa?ol, que preside Jos¨¦ Luis Rodr¨ªguez Zapatero, ya ha suscrito convenios con el Consejo, la Comisi¨®n Europea y el Parlamento Europeo para que los ciudadanos puedan dirigirse a estas instituciones en cualquiera de las lenguas cooficiales espa?olas. Para salvar las reticencias del Consell que preside Francisco Camps y posibles pleitos sobre la denominaci¨®n de la lengua, el Gobierno ha recurrido sistem¨¢ticamente a la doble denominaci¨®n de valenciano o catal¨¢n.El primer acuerdo firmado por el Gobierno para permitir a los ciudadanos espa?oles que puedan utilizar las lenguas cooficiales fue el 7 de noviembre de 2005 con el Consejo de la UE. A ese convenio siguieron otros ese mismo a?o con la Comisi¨®n Europea y con el Comit¨¦ de las Regiones, en cuyo pleno el presidente de la Generalitat, Francisco Camps, pudo utilizar el valenciano en su intervenci¨®n.
El acuerdo est¨¢ vigente con otros organismos europeos
Camps utiliz¨® la potestad de usar el valenciano en el Comit¨¦ de Regiones
En 2006 el acuerdo para que los ciudadanos se puedan dirigir en castellano, euskera, gallego y "la lengua denominada legalmente catal¨¢n o valenciano" se ampli¨® al Comit¨¦ Econ¨®mico y Social Europeo y al Defensor del Pueblo Europeo. El 3 de julio de ese mismo a?o, el Parlamento Europeo adopt¨® un acuerdo para permitir el uso en sus comunicaciones de las lenguas cooficiales espa?olas.
Y desde ayer, los valencianos ya pueden dirigirse en su lengua propia a las instituciones de justicia de la Uni¨®n Europea. El secretario de Estado para la Uni¨®n Europea, Diego L¨®pez Garrido, y el secretario del Tribunal de Justicia europeo, Roger Grass, firmaron ayer en Luxemburgo el acuerdo que permitir¨¢ a los ciudadanos espa?oles expresar sus quejas en cualquiera de las cuatro lenguas oficiales en Espa?a y recibir respuesta en la misma lengua.
Espa?a se convirti¨® ayer en el primer pa¨ªs de la UE que firma esta clase de acuerdo con el Tribunal de Justicia Europeo, que permitir¨¢ a los ciudadanos espa?oles expresar sus quejas en euskera, gallego y "la lengua denominada legalmente valenciano o catal¨¢n".
"Es una demostraci¨®n de la voluntad y del compromiso del Gobierno espa?ol con las comunidades aut¨®nomas que tienen una lengua propia, con el fin de darles voz en las instituciones de la UE", argument¨® L¨®pez Garrido.
El acuerdo excluye los escritos de car¨¢cter jurisdiccional, los que se refieran a la aplicaci¨®n de una norma legal y los que tengan por objeto, directa o indirectamente, la obtenci¨®n de una ventaja (por ejemplo, una subvenci¨®n), un beneficio (como la atribuci¨®n de un contrato p¨²blico) o una funci¨®n (por ejemplo, la candidatura a un puesto de trabajo).
En los otros casos, las personas que deseen dirigirse al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en valenciano/catal¨¢n, vasco o gallego deber¨¢n remitir su escrito a la Oficina para las Lenguas Oficiales del Ministerio de Pol¨ªtica Territorial espa?ol. All¨ª se pasar¨¢ al castellano para permitir que el Tribunal redacte su respuesta en dicho idioma y, a continuaci¨®n, traducir¨¢ la contestaci¨®n de la corte de Justicia a la lengua cooficial en que se redact¨® el escrito inicial. Los eventuales costes ser¨¢n asumidos por el Gobierno espa?ol.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.