Palabras al abordaje
Pocos casos habr¨¢ en los que el anglicismo ¡®hacker¡¯ no se pueda sustituir por ¡°pirata¡± o ¡°ciberpirata¡±
El neologismo ingl¨¦s hacker parec¨ªa haber asentado su traducci¨®n al espa?ol con los t¨¦rminos ¡°pirata¡± o ¡°ciberpirata¡±, pero resurge ahora como si no hubiera tenido nunca equivalentes en esta lengua. Sin embargo, pocos casos habr¨¢ en que tal anglicismo no pueda sustituirse por alguna de esas dos opciones.
Una b¨²squeda en las p¨¢ginas en espa?ol de Google permite hallar en 1992 los primeros ejemplos period¨ªsticos de hacker. En uno de esos textos pioneros se dice: ¡°(...) el t¨¦rmino t¨¦cnico es hacker, algo intraducible al castellano¡±. El banco de datos de la Real Academia lo registra en 1994 citando a El Mundo, que s¨ª lo traduce a continuaci¨®n: ¡°ladrones inform¨¢ticos¡±. El acad¨¦mico Emilio Lorenzo lo incluye luego en su libro Anglicismos hisp¨¢nicos (Gredos, 1996) y da como equivalente ¡°pirata inform¨¢tico¡±. Y el diccionario Collins (manejo la edici¨®n de 1999) lo traslada al espa?ol como ¡°intruso¡±, ¡°pirata¡± o ¡°computoman¨ªaco¡± (tal vez ser¨ªa mejor ¡°ciberman¨ªaco¡±).
En castellano lo hemos asociado con la idea de ¡°pirata¡±, en efecto. Pero eso no sucedi¨® en el ingl¨¦s, que prefiri¨® hacker pese a disponer del vocablo pirate; y reserv¨® este t¨¦rmino para los piratas con la pata de palo y para las ilegalidades en los derechos de autor: pirate broadcasting (difusi¨®n pirata), pirate radio (radio pirata), pirated edition (edici¨®n pirateada)...; mientras que especializ¨® a hacker en el terreno inform¨¢tico.
Este t¨¦rmino se form¨® a partir de la ra¨ªz hack, que significa ¡°hachazo¡±, ¡°tajo¡± o ¡°corte¡±. Por ejemplo, la locuci¨®n hack down se usa para decir ¡°derribar a hachazos¡±. El irland¨¦s John William Wilkinson (que reside en Barcelona desde hace 40 a?os) a?ade en su libro sobre anglicismos titulado De hipster a hacker (editorial Pons Idiomas, 2015), que en la selva to hack one¡¯s way trough es ¡°abrirse paso a machetazos¡±.
Y por ah¨ª puede haberse conformado el significado originario de hacker en el ingl¨¦s moderno, pues evoca a la persona que se adentra en un territorio ajeno a base de apartar las dificultades que encuentra en el camino. Con un hacha o reventando sistemas de seguridad. En espa?ol habr¨ªamos pensado en un ¡°explorador¡± para el sentido tradicional, pero la alternativa ¡°pirata¡± refleja mejor lo il¨ªcito de las acciones que desarrollan los hackers.
Este vocablo nuestro, ¡°pirata¡±, se documenta en 1535 (Corominas y Pascual) y procede del lat¨ªn pirata. Que a su vez viene del griego peirat¨¦s (bandido), que deriva por su parte de peir¨¢n (¡°atacar¡±, ¡°asaltar¡±), verbo griego que tambi¨¦n puede equivaler a ¡°aventurarse¡± o ¡°intentar¡±. Esos ¨²ltimos significados entroncan con la ra¨ªz indoeuropea per-: ¡°prueba¡±, ¡°tentativa¡± (Diccionario etimol¨®gico indoeuropeo, de Roberts y Pastor. Alianza, 1996). Por tanto, la etimolog¨ªa y la evoluci¨®n de nuestro ¡°pirata¡± (desde ¡°aventurarse¡± hasta ¡°atacar¡±) encajan con las ideas y la historia que representa a su vez la ra¨ªz inglesa (¡°desbrozar el camino¡±, ¡°abrirse paso violentando algo¡±).
Igual que en tantas ocasiones, el idioma ingl¨¦s acudi¨® a sus propios recursos para adaptarlos a una realidad nueva. El espa?ol tambi¨¦n lo hizo; pero de nuevo triunfa con facilidad el anglicismo. ?Ser¨¢ que unos piratas han venido para quitarnos nuestras palabras? Qu¨¦ va. Las dejamos tiradas nosotros mismos como si fueran trastos inservibles.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.