La nueva generaci¨®n de traductores de voz salta la barrera de lo militar
La empresa estadounidense que suministra el equipo m¨¢s usado de traducci¨®n lo comercializa ya para fines pac¨ªficos, como el sanitario, y para el consumidor final
Con pantalla de PDA, y una forma que recuerda a los ordenadores de mano de los reponedores de algunas marcas de distribuci¨®n, la principal herramienta de los soldados estadounidenses en la lucha contra la insurgencia en Irak o Afganist¨¢n es un traductor personal sonoro, que les permite advertir a los civiles de lo que est¨¢n haciendo durante un registro, o preguntarles si han visto actividades sospechosas, en su propio idioma.
Con la nueva tarea de las fuerzas armadas estadounidenses tras los atentados terroristas del 11-S de 2001, el Departamento de Defensa no consigue ense?ar a un n¨²mero suficiente de soldados las nociones b¨¢sicas del ¨¢rabe para manejarse en los escenarios de guerra. Por eso tiene que echar mano de proyectos que llevaban a?os en desarrollo y que en cuesti¨®n de meses est¨¢n saltando la barrera que separa lo militar de lo comercial. Con ellos, los soldados consiguen comunicarse con los civiles en un ¨¢rabe comprensible, aunque con una voz inevitablemente mec¨¢nica.
Uno de ellos es 'Phraselator', otro 'gadget' m¨¢s de las decenas de ellos que est¨¢n haciendo aparici¨®n con el conflicto en Irak, y a juzgar por las apariencias no es demasiado manejable. Adem¨¢s, aunque te¨®ricamente reconoce de quien lo usa, suele manejarse con un l¨¢piz ¨®ptico. As¨ª que, mientras el soldado busca la frase que quiere decir de entre un largo listado, debe tener la vista puesta en la pantalla y fuera de posibles amenazas.
Quiz¨¢ por eso ya est¨¦n en desarrollo alternativas, como la de un set de cascos y micr¨®fono que traduce directamente las palabras que pronuncie su portador, con el poco original nombre de Voice Response Translator (traductor en respuesta de la voz). Si creemos la publicidad de sus fabricantes, ambos dispositivos cosechan las alabanzas de los mandos militares que los est¨¢n usando en acci¨®n de combate.
El siguiente paso es, como siempre, mucho m¨¢s interesante: su salto al sector civil. Aunque actualmente hay decenas de aparatos en el mercado que traducen idiomas, los que lo hacen de forma verbal son una minor¨ªa, y suelen ser poco fiables. Ante esta demanda, los fabricantes de Phraselator anuncian ya la disponibilidad de m¨®dulos de traducci¨®n en decenas de idiomas para usos sanitarios (en cat¨¢strofes humanitarias), de seguridad (como en la vigilancia de fronteras) y finalmente, para el usuario final.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.