Conexi¨®n Oteiza-Kurosawa
Juan Antonio Urbeltz se adentra con ¡®Cr¨®nlech vasco y zorro japon¨¦s¡¯ en los universos metaf¨®ricos de la cultura popular
Un dicho, dos culturas como la vasca y la japonesa, Jorge Oteiza y Akira Kurosawa de fondo y el mosquito como eje de una investigaci¨®n que utiliza la etimolog¨ªa para desvelar met¨¢foras y desmontar refranes. Con estos elementos, el experto en folclore vasco Juan Antonio Urbeltz y su hijo Mikel, fil¨®logo, confeccionan el entramado de Cr¨®nlech vasco y zorro japon¨¦s, un ensayo que descubre la importancia de renovar e interpretar la cultura popular.
Los cr¨®nlech, monumentos megal¨ªticos que estudiaba Oteiza y equiparaba a los vac¨ªos de sus obras, son el punto de partida del libro publicado por el Museo Oteiza. Urbeltz (Pamplona, 1940) estudia el origen de la palabra y descubre que el cr¨®nlech, ¡°donde se resguardaba el ganado del ataque de los t¨¢banos¡±, tambi¨¦n se llama mairu-baratz que significa huerta del moro. El autor se?ala que el moro en euskera y otros idiomas no hace referencia tanto al moro del Islam sino a lo ajeno, a lo que invade. As¨ª llega a una serie de conexiones simb¨®licas que lo identifica con el mosquito.
?Pero qu¨¦ tiene que ver el director de cine japon¨¦s Kurosawa con el insecto? En el primer cap¨ªtulo de Los Sue?os (1990) el realizador habla de un dicho: ¡°Cuando hay lluvia y sol boda de zorros¡±. Urbeltz recuerda que cuando sali¨® del cine el d¨ªa que vio la pel¨ªcula pens¨® que en el Pa¨ªs Vasco tambi¨¦n exist¨ªa el mismo dicho: Eguzkia eta euria axeri boda. "?C¨®mo es posible que haya dos dichos similares en dos tradiciones tan lejanas?", se plante¨®. Le dio la vuelta al refr¨¢n y lleg¨® a la conclusi¨®n, tras enredar en libros y diccionarios durante a?os de investigaci¨®n, que el zorro es una met¨¢fora del mosquito. ¡°Los zorros no se casan ni se aparean cuando hay lluvia y sol, se da la eclosi¨®n del mosquito¡±, explica. No se nombra el mosquito porque en muchas culturas euroasi¨¢ticas representan lo diab¨®lico.
El autor descubre un mismo refr¨¢n en Euskadi y en Jap¨®n
Urbeltz, antrop¨®logo autodidacta, desenmascara as¨ª el refr¨¢n del zorro. ¡°Era un desaf¨ªo enorme porque en Jap¨®n, un pa¨ªs con 15.000 a?os de antig¨¹edad y 125 millones de personas, se habr¨¢ o¨ªdo este dicho durante milenios. ?Y qu¨¦ hacemos aqu¨ª los Urbeltz desmontando la met¨¢fora!¡±, bromea.
El fundador del grupo de danza Argia, explica el hallazgo etimol¨®gico: ¡°En japon¨¦s zorro es kitsune y ¨¦ste es el mensajero de Einari la divinidad del arroz, pero para que ¨¦ste salga en el encharcamiento hay m¨¢s millones de mosquitos que granos de arroz. Este zorrito es el mosquito; su zumbido anuncia que viene la cosecha de arroz¡±.
El escritor completa con su obra una vieja relaci¨®n con el escultor
Para rematar la compleja y original tesis del ensayo, Urbeltz a?ade otro elemento m¨¢s; el vino. El zorro y el mosquito est¨¢n unidos por el vino. "Borrachera se dice coger una buena zorra, pero en ingl¨¦s se dice hand the fox, (cazar el zorro) y en euskera decimos aseri larrutzen ari da (est¨¢ pelando el zorro) que significa est¨¢ pasando la borrachera". Un juego de palabras que Urbeltz resume en una idea: "El zorro es borracho y el mosquito se ahoga en vino".
El ensayo supone para el autor completar una vieja relaci¨®n con Oteiza a quien conoci¨® durante el rodaje de Ama Lur (1968), pel¨ªcula en la que Urbeltz bailaba y tambi¨¦n dirig¨ªa. ¡°A los dos nos gustaba hablar de met¨¢foras, una forma de renovar e interpretar. Si queremos entender muchas de los aspectos culturales de nuestros antepasados hay que interpretar las met¨¢foras como si fuera la C¨¢bala. Hemos perdido muchas met¨¢foras¡±, concluye.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.