Un juzgado de Vinar¨°s se niega a tramitar varias demandas redactadas en catal¨¢n
El secretario del juzgado n¨²mero 1 reclama la traducci¨®n al castellano
Varios abogados han denunciado ante el Colegio Oficial de Tortosa que el secretario del juzgado n¨²mero 1 de Vinar¨°s ha rechazado admitir a tr¨¢mite demandas por no presentar una traducci¨®n al castellano. El decano de este colegio, Josep Canicio, explic¨® ayer que una letrada present¨® una demanda en catal¨¢n y que desde el juzgado contestaron pidiendo una traducci¨®n del texto. ¡°Entonces recurri¨® bas¨¢ndose en la normativa procesal que dice que la presentaci¨®n de escritos en lengua oficial surten pleno efecto sin necesidad de traducci¨®n¡±, apunt¨®. Pero entonces, el juzgado desestim¨® este recurso volviendo a pedir un texto ¡°en espa?ol¡±, seg¨²n Canicio.
El secretario insiste en su posicionamiento y ha requerido a la abogada una nueva copia del recurso presentado, bajo apercibimiento de inadmisi¨®n. El juzgado llega a citar art¨ªculos que ya incluyen advertencias de multas coercitivas y apertura de expedientes sancionadores si no se presenta la copia en castellano. Seg¨²n el decano de Tortosa, son dos los casos denunciados. Un despacho de Sant Carles de la R¨¤pita y otro de La S¨¦nia, los dos en Tarragona. Canicio apunta que la ley ¡°tambi¨¦n establece que el juez pueda pedir una traducci¨®n si una de las partes alegara indefensi¨®n, pero lo que no se puede hacer es que lo pida el juzgado porque para ello hay servicios de traducci¨®n en la Administraci¨®n¡±.
Canicio cree que lo que se ha dado es un ¡°problema de interpretaci¨®n de la norma¡± al entender que el juzgado pide la traducci¨®n por considerar que el catal¨¢n no es valenciano y, por ello, no es lengua oficial. ¡°Espero que no sea este el problema porque entonces volver¨ªamos a un tema fatigoso desde el punto de vista filol¨®gico¡±, apunta.
Ante esta situaci¨®n, el decano de Tortosa se ha puesto en contacto con el decano de Castell¨®n, Antonio Esteban, para abordar el asunto. ?ste ha asegurado que no le consta ning¨²n caso similar en la provincia y asegur¨® ¡°no entender¡± por qu¨¦ el secretario ¡°ha hecho la presunci¨®n de que es catal¨¢n y no ha admitido a tr¨¢mite la demanda¡±. Antonio Esteban dijo estar ¡°muy sorprendido¡± por este hecho y asegur¨® que investigar¨¢ lo ocurrido.
El rechazo del secretario se ha repetido en otro bufete de La S¨¦nia, que tiene paralizados tres procedimientos por la misma raz¨®n. El bufete de Sant Carles tambi¨¦n ha difundido sus problemas a trav¨¦s de Acci¨® Cultural del Pa¨ªs Valenci¨¤ y de la Comisi¨®n ling¨¹¨ªstica de Terres del Ebre.
El portavoz de Comprom¨ªs en materia ling¨¹¨ªstica y cultural en las Cortes, Josep Mar¨ªa Pa?ella, ha pedido que comparezca el consejero de Gobernaci¨®n, Seraf¨ªn Castellano, en las Cortes para que explique ¡°por qu¨¦ se le permite al secretario no aceptar las demandas en valenciano, infringiendo la legislaci¨®n¡±.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.