Sorpresa en el mundo de las letras
Peter Handke
El escritor austr¨ªaco Peter Handke, uno de los eternos aspirantes al Premio Nobel de Literatura desde hace a?os, ha definido a la ¨²ltima ganadora de este premio, su compatriota Elfriede Jelinek, como una autora que "da siempre en el clavo". "?De verdad? Incre¨ªble, no me lo puedo creer, ?Espera que me siente!", ha dicho Handke a la agencia austriaca desde su casa en Par¨ªs al conocer la noticia.
Heinz Fischer
El presidente de Austria, el socialdem¨®crata Heinz Fischer, ha felicitado "de todo coraz¨®n" a su compatriota Elfriede Jelinek, por haber sido premiada hoy con el Nobel de Literatura, y ha destacado el valor de su "extraordinaria obra". En opini¨®n del presidente de la rep¨²blica alpina, el galard¨®n, el primer Nobel de Literatura para Austria, tambi¨¦n "honra a toda la literatura austriaca".
Alfred Gusenbauer
Alfred Gusenbauer, jefe del opositor Partido Socialdem¨®crata de Austria (SPOe), ha subrayado que Jelinek ha sido premiada "tanto por su gran creaci¨®n literaria como por su valent¨ªa para criticar", que le ha permitido convertirse en una "atenta observadora de la situaci¨®n pol¨ªtica".
Robert Schindel
El escritor austriaco Robert Schindel, ha mostrado, tambi¨¦n en declaraciones a APA, su "sorpresa total", as¨ª como una "alegr¨ªa incre¨ªble" y ha subrayado que la distinci¨®n a esta "grandiosa y brillante literata" ser¨¢ ¨²til tambi¨¦n para el sector de la poblaci¨®n austr¨ªaca cr¨ªtica hacia el actual gobierno conservador.
Georges Pichler
Georges Pichler, profesor de Lengua y Literatura Alemana de la Universidad de Alcal¨¢ de Henares (Madrid), ha afirmado que Jelinek es una autora "comprometida pol¨ªticamente", pol¨¦mica "porque llama a las cosas por su nombre" y cuya escritura es "muy densa, muy compleja y muy elaborada". Pichler ha destacado adem¨¢s la dificultad de traducir sus obras al espa?ol. "Es un problema traducirla porque trabaja mucho con el lenguaje, con juegos de palabras que no se pueden traducir y con referencias culturales, especialmente del campo austriaco, que tampoco se pueden traducir".
Miguel Saenz
El fil¨®logo Miguel Saenz, traductor del alem¨¢n de las obras de G¨¹nter Grass, ha afirmado que Jelinek "ha sido galardonada por feminista" y ha declarado que "el Premio Nobel le viene sumamente grande". "Escribe muy bien debido a su excelente o¨ªdo musical", pero es "insuficiente" cuando "hay muchos autores por ah¨ª que se lo merec¨ªan m¨¢s", ha afirmado.
Przemyslaw Pilarski
Przemyslaw Pilarski, editor polaco de Jelinek se ha declarado "sorprendido y feliz" por el premio a esta escritora "controvertida". "Estamos muy contentos de este veredicto inesperado. Confirma que hab¨ªamos hecho una buena elecci¨®n", ha declarado.
Klaus Bachler
Klaus Bachler, director del c¨¦lebre Burgtheater, el teatro m¨¢s importante de Viena, ha calificado la noticia de "gran sorpresa" y ha felicitado a la dramaturga por el premio. "Es una decisi¨®n valiente ante lo que Jelinek ataca no s¨®lo en su estilo art¨ªstico, sino tambi¨¦n en el contenido de sus obras. Y sobre todo, es una decisi¨®n que da esperanzas a nuestro mundo", ha dicho Bachler.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.