Cuando Dylan canta en italiano y otras lenguas
Francesco de Gregori ha esperado m¨¢s de cuatro d¨¦cadas para ponerle voz y alma a las canciones de Bob Dylan. Otros artistas lo han hecho adaptando el mito a su idioma
Francesco de Gregori ha esperado m¨¢s de cuatro d¨¦cadas para ponerle voz y alma a las canciones de Bob Dylan. Conocida su querencia por el cantautor americano y al que ya hab¨ªa dejado algunos reconocimientos, se viste de largo para dedicarle todo un ¨¢lbum atravesando con elegancia y respeto el repertorio escogido del maestro. Adaptar y traducir las canciones de Dylan a otra lengua siempre ha estado un campo sembrado de minas para todo int¨¦rprete y autor no anglosaj¨®n decidido a cruzarlo. De Gregori realiza ese sue?o -casi imposible- que muy pocos alcanzan: Conseguir que las canciones, sus versiones de Dylan, se transformen en canciones propias. Y contempor¨¢neas. Y la mutaci¨®n, en este caso, no se realiza desde una relectura transgresora-para eso est¨¢ el propio Dylan a la hora de ¡°traicionar¡± su cancionero- sino desde la mirada gozosa del creador que un d¨ªa fue alumno y convierte su obra en un acto de amor.
De Greogri canta Bob Dylan. Amore e furto. Francesco de Gregori. Sony Music.
Un Dylan para no anglosajones y diez canciones
El nuevo disco del cantautor italiano Francesco de Gregori, Amore e furto, traslada al italiano las canciones de Bob Dylan, un ¨¢lbum que se a?ade a la lista de int¨¦rpretes y m¨²sicos fuera del ¨¢mbito anglosaj¨®n que se han enfrentado con mayor o menor ¨¦xito a la l¨ªrica del cantautor americano en este ejercicio que supone siempre un acto de amor y tambi¨¦n de hurto o traici¨®n. Un Dylan aqu¨ª resumido en franc¨¦s, italiano, espa?ol y catal¨¢n.
Francesco de Gregori. Come il giorno (I Shall Be Released)
Uno de los grandes cl¨¢sicos del songbook dylaniano que Francesco de Gregori ha querido incluir para su tributo musical y que hab¨ªa merecido versiones y voces mayores , entre otras, de Joe Cocker, Nina Simone, Chrissie Hynde, Aaron Neville o Bette Midler. La adaptaci¨®n del cantautor italiano se a?ade con todos los honores a la lista.
Hugues Aufray & Eddie Mitchell. La fille du Nord (The Girl of North Country)
El cantautor franc¨¦s Hugues Aufray se ha ganado a pulso el titulo de embajador oficial de Dylan en la m¨²sica francesa. Para una nueva incursi¨®n en el cancionero de Dylan Aufray busc¨® la complicidad de otros int¨¦rpretes, entre ellos, el rocker Eddie Mitchell y la balada de aquella muchacha del pa¨ªs del norte.
Els Tres Tambors. Roman?o del fill de vidua (Tombstone Blues)
Ante el reto que supon¨ªa el original el grupo Els Tres Tambors encabezado por Jordi Bastite- que en futuro volver¨¢ a dar se?ales abundantes sobre el cancionero de Dylan- se serv¨ªan de una letra llena de mordacidad escrita por el poeta Pere Quart ( o Joan Oliver) dejando una de las versiones m¨¢s efervescentes de la m¨²sica del cantautor en el pop espa?ol de los 60.
Don Backy. Mr Tamburino (Mr Tambourine Man)
Pionero del rock italiano junto con Adriano Celentano, Giorgio Gaber y otros, Don Backy incluye en su primer ¨¢lbum, L¡¯amore (1965) una versi¨®n del ¡°Mr Tambourine Man¡± que The Byrds hab¨ªan popularizado en las listas musicales a los sones del folk-rock. Detr¨¢s de la adaptaci¨®n uno de los grandes letristas de la musica popular italiana, Giulio Rapetti o Mogol para la vida art¨ªstica.
Los Payos. Adi¨®s Angelina (Farewell Angelina)
Aunque la canci¨®n ha quedado asociada para siempre a la voz de Joan Baez, el grupo andaluz Los Payos antes de su gran ¨¦xito, la veraniega ¡°Maria Isabel¡±, dejaron una versi¨®n- nada despreciable- a ritmo de rumba y aires mejicanos muy del gusto de la ¨¦poca en el sello Hispavox donde ejerc¨ªa de gran mago arreglista y director musical Rafael Trabuchelli.
Marie Laforet. D¡¯¨ºtre ¨¤ vous (I Want You)
Una de las voces mas sugestivas de la m¨²sica francesa y de los rostros m¨¢s bellos del cine franc¨¦s, entre canciones hechas a su medida como ¡°La playa¡± o ¡°Les vendanges de l¡¯amour¡±, la actriz se sumerg¨ªa en la obra de Dylan con versiones de ¡°Blowin In The Wind¡± o esta adaptaci¨®n de ¡°I Want You¡± que formaba parte del ¨¢lbum Blonde On Blonde publicado por Dylan en 1966.
Joaquin Sabina. Ese no soy yo (I Ain¡¯t Me, Babe)
Como en otros cantautores el esp¨ªritu de Dylan ilumina la obra de Joaquin Sabina como uno de sus santos patrones m¨¢s venerados. En su ¨¢lbum en directo 500 noches para una crisis quedaba finalmente registrada su hermandad con el maestro. No sabemos si en un futuro Sabina se decidir¨¢ finalmente por un ¨¢lbum dedicado enteramente a la obra dylaniana.
Fabrizio de Andr¨¦.Via della porvert¨¢ (Desolation Row)
Dos cantautores, Fabrizio de Andr¨¦ y Francesco de Gregori sumaban amores dylanianos y artes creativas para adaptar el tema ¡°Desolation Row¡± que cerraba el ¨¢lbum Highway 61 Revisited (1965). El balance final, uno de los mejores covers europeos de la obra dylaniana a cargo del cantautor genov¨¦s.
Kiko Veneno. Memphis Blues. (Stuck of Mobile the Memphis Blues Again)
Como no podia ser de otra manera Kiko Veneno opt¨® tambi¨¦n por la ¡°traici¨®n¡± para su versi¨®n del cl¨¢sico de Dylan- piedra de toque para cualquier adaptador- transform¨¢ndolo en una pieza hecha a su medida al cien por cien y que para nada desmerec¨ªa-a pesar de algunas cr¨ªticas- del esp¨ªritu irreverente y surrealista del original.
Isidor Mar¨ª. Al llarg del mirador (All Along The Watchtower)
El cantautor- y ling¨¹ista- ibicenco Isidor Mar¨ª, solo o con otras formaciones ¨CUc, Falsterbo Mar¨ª- ha dejado algunos de los ¨¢lbumes m¨¢s bellos de la musica popular en catal¨¢n. Para su ¨¢lbum Ser¨¤ molt fort se trasladaba al territorio Dylan registrando catorce versiones del cantautor que abrazaban diferentes ¨¦pocas y algunos de los grandes cl¨¢sicos junto a otros temas menos conocidos.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.