De charleta con Oliver Atom y Homer Simpson
Carlos Ysbert y Jorge Saudin¨®s narran su experiencia dando su voz a dos de los personajes m¨¢s m¨ªticos de la televisi¨®n animada
Para Carlos Spitzer Ysbert (Madrid, 1956) el comienzo fue Jess Franco. Pasar de montarse "pueblecitos indios en el medio de Benidorm" a decir s¨ª cuando el cineasta le pidi¨® doblar a un loro. Para Jorge Saudin¨®s (Madrid, 1971) fue "dejar de hacer el gilipollas, cosa que me sale sin esfuerzo", en la escuela de doblaje. Ahora, d¨¦cadas despu¨¦s de comprar un loro y dejarse de chorradas, ambos pueden presumir de ser dos voces que han marcado a generaciones de chavales y no tan chavales: las de Homer Simpson (Ysbert) y Oliver Atom (Saudin¨®s). Prueba de ello, la abarrotada y entregada audiencia que los recibi¨® en el festival Celsius 232 de literatura fant¨¢stica en Avil¨¦s.
?Qu¨¦ tiene de dif¨ªcil Homer Simpson? "Todo, porque cambia much¨ªsimo. Tan pronto es tierno, como mordaz, como sarc¨¢stico, como iracundo, como est¨¢ zumbado. Sin soluci¨®n de continuidad. Es muy complicado de hacer. Tienes que ensayar much¨ªsimo", explica Ysbert. Oliver Atom es otra historia bien distinta, casi opuesta. "Es todo virtudes. Y solo tiene un defecto, que acaba en el Bar?a. Me encanta el personaje", confiesa entre risas Saudin¨®s.
Hay una cosa que el d¨²o quiere que quede bien clara. "No somos dobladores. Doblador est¨¢ bien para el que dobla s¨¢banas o el que dobla esquinas. Nosotros somos actores de doblaje. Voice actors, como dicen en ingl¨¦s", explica Ysbert. Para estos profesionales, la diferencia es enorme entre un t¨¦rmino y otro, aunque asumen que doblador es ya vox p¨®puli sin remedio, porque se pierde el que consideran el matiz esencial de su trabajo. M¨¢s importante que la voz es, seg¨²n ellos, la interpretaci¨®n. "Especialmente hoy en d¨ªa. Es verdad que hubo un tiempo en que se premiaba m¨¢s a esa voz que llena la pantalla, incluso por encima de la interpretaci¨®n. Hoy en d¨ªa ya no es as¨ª. Hay que ir incre¨ªblemente r¨¢pido y lo m¨¢s importante es saber interpretar bien", apunta Ysbert.
Entrar en una sala de doblaje es asumir el oficio de traductor de emociones. "Nos intentamos ce?ir todo lo que podemos al original. Ese es nuestro trabajo. Captar los tonos y los matices de las emociones y llevarlos al doblaje. Por ejemplo, en el anime, suele ser muy pol¨¦mico porque se grita mucho y las emociones son muy extremas. Tenemos detractores cuando los fans consideran que nos hemos alejado del original", explica Saudin¨®s, que adem¨¢s de Oliver y Benji [dibujos que volver¨¢n en 2018 con el mundial de Rusia] se las ha visto con cl¨¢sicos del estudio Ghibli, pel¨ªculas de Pok¨¦mon o la serie shonen (pensada para chicos varones) del momento: One Piece. Pero hay m¨¢s piezas fundamentales en una sala de doblaje, como subraya Ysbert: "Otro papel esencial es el del director de doblaje. Desde que lo ejerzo [Ysbert por ejemplo se encarga de orquestar a todos los dobladores de los Simpson] me doy cuenta. Si como director percibes que hay un matiz muy especial en la inflexi¨®n que un autor le da a una palabra, se lo tienes que comentar al actor".
Pero a veces hay que olvidarse de las palabras y centrarse en otro aspecto bien distinto: la mirada. "Lo llamamos pegarse a ella. Nos da pistas esenciales", apunta Saudin¨®s. Sorprendentemente, para los actores de doblaje es m¨¢s importante lo que dicen los ojos que lo que expresan las palabras. Y a veces no basta solo con encontrar los ojos, sino que toda la expresividad corporal debe captarse para que la voz la acompa?e. "Por ejemplo, al doblar a Samwell Tarly [el amigo del alma de Jon Nieve] de Juego de tronos pasa mucho. Es un actor que est¨¢ continuamente hiperventilando. As¨ª que tienes que hiperventilar como ¨¦l y gesticular para acompa?ar sus movimientos, porque si no te despegas de su interpretaci¨®n y no te lo crees".
Cuando la cosa sale bien, la ajetreada y estresante profesi¨®n de interpretar con la voz se convierte en deleite. "Por ejemplo, cuando doblaba a Tony Soprano. La mirada de Gandolfini es brutal. Recuerdo una escena en la que est¨¢ cenando en el restaurante de su amigo. Aparece un muchacho con gorra y el amigo de Tony le dice que se la quite. El chaval pasa de ¨¦l. Entonces Tony se levanta y le dice: 'Qu¨ªtate la gorra' [Ysbert asume la voz del mafioso por excelencia]. Vi¨¦ndome a m¨ª no lo entiendes, pero ves la mirada de Gandolfini a la vez y dices: 'Me tengo que quitar la gorra porque me mata".
?Y la fama cansa? ?Ser para tanta gente la voz de Homer o la voz de Atom genera un hartazgo? "Yo le tengo mucho cari?o a Homer. Han sido 16 a?os. Te abducen en cierta manera. La gente te pide que hables como Homer. En los cumplea?os de la familia te piden que lo imites. 'C¨¢ntame esta canci¨®n para mi sobrino'. '?Y cu¨¢ntos a?os tiene tu sobrino?' '35'. [risas] Yo estoy feliz con ¨¦l", concluye Ysbert. "En mi caso es amor completo por Oliver Atom. Hace 27 a?os desde que empec¨¦ con ¨¦l. Y la gente me lo sigue recordando con mucho cari?o", reconoce Saudin¨®s.
Si alg¨²n lector se plantea que esto de donar su voz a la ficci¨®n. le interesa, que sepa cu¨¢les son los cinco ingredientes que definen a un gran actor de doblaje: "Retentiva, reflejos, o¨ªdo, capacidad retentiva y empat¨ªa", ataja Ysbert.
OLIVER Y HOMER PARA EL PA?S
OLIVER ATOM
HOMER SIMPSON
Ysbert y Saudin¨®s se animaron a dedicar un saludo muy especial a los lectores de EL PA?S con las voces de sus personajes.
"Hola, Soy Oliver Atom, y el d¨ªa en que mis compa?eros y yo ganemos el mundial de f¨²tbol con la selecci¨®n de Jap¨®n, esperamos que salga en EL PA?S".
"Mosquis, soy Homer Simpson, estoy en Avil¨¦s, acabo de comerme un cachopo... EL PA?S es una cosa estupenda y maravillosa, pero Avil¨¦s mola, mola mogoll¨®n. ?Yuju!".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.