Jonathan Safran Foer: ¡°La destrucci¨®n de Israel sucede cada 30 a?os¡±
El escritor estadounidense publica Aqu¨ª estoy, una obra sobre la desintegraci¨®n de una pareja y de las relaciones de Estados Unidos e Israel con la cultura jud¨ªa como tel¨®n de fondo
La nueva temporada de la serie Transparent ten¨ªa una sorpresa para Jonathan Safran Foer (Washington DC, 1977), escritor de origen jud¨ªo que se convirti¨® en un superventas y salt¨® a la gran pantalla con su primera novela, Todo est¨¢ iluminado (2002). En uno de los cap¨ªtulos, los personajes montan un evento alrededor de la palabra hebrea hineni, que significa ¡°aqu¨ª estoy¡±. Es la respuesta que Abraham le da a Dios cuando le llama para pedirle lo que ser¨¢ el sacrificio de su hijo. Aqu¨ª estoy (Here I am) es tambi¨¦n el t¨ªtulo de la nueva novela de Safran Foer. ¡°Escrib¨ª a Jill Soloway y le dije: ¡®Est¨¢s haciendo la ¨²nica obra de arte, en cualquier medio, que me emociona de verdad¡±.
Es una ma?ana de septiembre en Los ?ngeles y el escritor, colaborador de The New York Times y vegetariano declarado ¡ªen 2009 public¨® Comer animales, que cuestiona las pr¨¢cticas de la industria ganadera en Estados Unidos¡ª, est¨¢ de gira. Hace unas horas ha protagonizado una lectura p¨²blica de su novela para la librer¨ªa Skylight Books en el marco de un periplo promocional que despu¨¦s le llevar¨¢ a Europa. Estamos hablando de obras con el juda¨ªsmo de fondo porque esa es una de las claves de Aqu¨ª estoy. ¡°Me sabe un poco raro cuando la gente me dice que soy un novelista jud¨ªo americano. ?De verdad? No s¨¦. Cuando estaba viendo esa temporada de Transparent pensaba que esto s¨ª que es jud¨ªo, no me puedo creer lo jud¨ªo que es esto. Hace que mi libro parezca la ¨²ltima cena¡±.
PREGUNTA. He visto presentado Aqu¨ª estoy como un intento de lograr ¡°la gran novela jud¨ªa americana¡±. ?Qu¨¦ le parece?
RESPUESTA. No s¨¦ lo que es ni si tiene sentido. Normalmente se habla de la gran novela americana. Y la gran novela americana puede no ser una novela, y puede no ser americana. Creo que a lo que se refieren es a un grado m¨¢s grande de ambici¨®n, que trata de reflejar no una historia sobre nuestro modo de vida, sino nuestro modo de vida. Pero es como cuando decimos que el pr¨®ximo Dylan a lo mejor no es un m¨²sico. La pr¨®xima gran novela americana puede no ser un libro, igual es un show de televisi¨®n, quiz¨¢ un cantante folk, puede ser muchas cosas.
"Suena cursi, pero dentro de cada persona hay un mundo tan grande como el que hay fuera. Y si uno puede reflejarlo puede decirlo todo"
P. ?Es algo que ten¨ªa en la cabeza al escribir?
R. No. Ni la grandeza, ni la americanidad, ni una novela. Ten¨ªa en mente algo mucho m¨¢s personal. Suena cursi, pero probablemente dentro de cada persona hay un mundo tan grande como el que hay fuera. Y si uno puede reflejar el tama?o de ese interior, reflejar de verdad la sensibilidad de una persona, puedes decirlo todo. Sea quien sea esa persona. Ser¨ªan todos diferentes, pero esa ser¨ªa la ambici¨®n m¨¢xima.
P. ?Qu¨¦ importancia tiene el elemento del juda¨ªsmo en esta novela?
R. En un sentido es fundamental y en otro no lo es en absoluto. Es importante de la misma forma en que el agua lo es para el pez. El juda¨ªsmo americano es el entorno en el que vive esta familia. Pero no creo que tenga que ver con la valoraci¨®n que los lectores puedan hacer del libro. Puedo leerlo en el Upper West Side, que viene a ser la capital mundial del juda¨ªsmo americano, y vienen 50 personas. Hice una lectura en Italia el mes pasado y se presentaron 1.500. Y quiz¨¢ uno ser¨ªa jud¨ªo. No estaban all¨ª por la especificidad cultural del libro. Fue incre¨ªble. Pero no porque hubiera mucha gente. Muchos se presentan a cosas que son una mierda la mayor¨ªa de las veces. No querr¨ªas asociar tu nombre con la mayor¨ªa de los libros en la lista de best sellers. No hay correspondencia con la cantidad de gente que viene y c¨®mo sea de bueno. Estaba en Tur¨ªn y hab¨ªa una cola que daba la vuelta a la manzana. Pas¨¦ conduciendo y pens¨¦: ¡°?No se dan cuenta de que son italianos?¡±. Debe de haber algo mal. Pero lo bonito de eso es lo mismo que es bonito sobre la literatura. La literatura es el ant¨ªdoto a esa equivocaci¨®n m¨ªa: son italianos, yo soy jud¨ªo de Nueva York, as¨ª que no podemos tener nada en com¨²n. Mientras que el libro dice que da igual de d¨®nde seas o cu¨¢ndo vivieras, las cosas que nos conectan est¨¢n m¨¢s abajo, subterr¨¢neas. De eso van los libros.
P. ?Por qu¨¦ la pertenencia al juda¨ªsmo, la idea de ser un buen jud¨ªo, se analiza con tanta intensidad?
R. No creo que sea exclusivo de los jud¨ªos. Pero no tener hogar lo alimenta. Por ejemplo, ?qu¨¦ significa ser franc¨¦s? Significa que hablas franc¨¦s o vives en Francia. Es bastante simple. ?Qu¨¦ significa ser jud¨ªo? Pues yo no hablo hebreo y no vivo en Israel. Y vivir en Israel no ha sido una opci¨®n durante miles de a?os, literalmente hasta los tiempos de mis padres. As¨ª que hay muchas cuestiones que muchas otras personas no se sienten obligadas a preguntarse. Hay una serie de complicaciones en identificarte con una pertenencia que no tiene los elementos que tienen las dem¨¢s. La pregunta que se hacen [los personajes] no es tanto c¨®mo puedo ser un mejor jud¨ªo, sino esto por qu¨¦ me tiene que importar. ?Est¨¢ bien alejarse de ello? En la forma en que se lo pregunta Jacob en el libro. Las cosas que se rompen en el libro, como el matrimonio, las relaciones entre Estados Unidos e Israel, la cultura jud¨ªa en s¨ª misma se rompe. Como se pregunta el rabino en el libro, cuando se vayan los originales, esos que hablan con acentos raros y que experimentaron el nazismo, ?qu¨¦ queda exactamente? El juda¨ªsmo americano est¨¢ ligado a esa generaci¨®n en buena medida. No quieres decepcionarlos, lo que les pas¨® te puede pasar a ti. De alguna forma hay que redimir el sufrimiento de la II Guerra Mundial. Y cuando se vayan, ?qu¨¦ queda? Creo que mucha gente se enfrenta no a la pregunta de c¨®mo puedo hacerlo mejor, sino por qu¨¦ estoy haciendo esto.
P. En la novela fantasea con la destrucci¨®n de Israel. ?Es un asunto delicado?
R. No. El libro se puede leer de muchas formas. No como un libro anti-Israel, sino como un libro que hace preguntas provocadoras. ?C¨®mo es de importante en el fondo este lugar para los jud¨ªos y para los jud¨ªos americanos en particular? La destrucci¨®n de Israel no hay ni que imagin¨¢rsela porque sucede cada 20 o 30 a?os. No es una destrucci¨®n completa, pero s¨ª la posibilidad, la amenaza existencial en cualquier caso. Es interesante, la palabra Israel es tan provocadora en s¨ª misma. En vez de un terremoto (que arruina al pa¨ªs en la novela) pod¨ªa haber puesto un equipo de baloncesto en Israel y la gente estar¨ªa preguntando: ?por qu¨¦ has elegido Israel?
¡®Aqu¨ª estoy¡¯. Jonathan Safran Foer. Traducci¨®n de Carles Andreu Saburit. Seix Barral, 2016. 720 p¨¢ginas. 23,90 euros
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.