P¨¢jaros y servilletas c¨®ctel
En un juego de traducci¨®n, deriva especulativa y reinterpretaci¨®n, Joseph Grigely dialoga con Carlos Fern¨¢ndez-Pello en Garc¨ªa Galer¨ªa
Todo detalle en esta historia es digno de atenci¨®n. Sordo desde los 10 a?os, ?Joseph Grigely (Massachusetts, 1956) siempre ha confiado en la escritura como sustituto de la palabra, invitando a sus interlocutores a anotar sus preguntas sobre peque?as servilletas, tarjetas de visita, papelitos, lo que tuvieran a mano. En 1994, Grigely comenz¨® a emplear estas notas para crear instalaciones en las que explorar el potencial y la limitaci¨®n de la comunicaci¨®n humana. Son sus paradigm¨¢ticas Conversations Pieces, una vasta colecci¨®n de m¨¢s de 65.000 notas que hacen de este autor un archivista, volcado en recopilar de manera sistem¨¢tica pensamientos ajenos, y de su obra, un relato inacabado de minucias, escondidas en los m¨¢rgenes del texto.
Algunas de esas conversaciones las encontramos ahora en Garc¨ªa Galer¨ªa (Madrid), en una de las poqu¨ªsimas exposiciones del artista americano en nuestro pa¨ªs, maravillosa en su di¨¢logo con el tambi¨¦n artista Carlos Fern¨¢ndez-Pello. Tambi¨¦n a ¨¦l le interesa el texto como formato, y en sus proyectos siempre busca mostrar aquello que se oculta tras el lenguaje discursivo, una suerte de incomunicaci¨®n para hablar desde un punto de vista m¨¢s emotivo e ir¨®nico. Ambos adjetivos est¨¢n en esta exposici¨®n a modo de Reiteraci¨®n. Lo dice el t¨ªtulo estirando la idea principal del trabajo de Grigely: su obra nunca es singular, sino plural. O mejor dicho: la singularidad es una m¨¢s de las muchas versiones posibles de la obra, no la ¨²nica. Eso es justamente lo que ofrece esta propuesta. Fern¨¢ndez-Pello lleva tiempo especulando con la idea de traducir alguna de sus conversaciones, indagando en la idea de proceso como g¨¦nero narrativo y en los estados ¡°editoriales¡± como dep¨®sitos de ideas.
El resultado de esa conjetura es la obra Untitled Conversations (Translated), una parte de esos papelitos con anotaciones de personas ajenas a la lengua de signos, como el propio Fernandez-Pello, que reproduce y traduce buscando el accidente. Otra vuelta a eso que se pierde de cualquier traducci¨®n es Horizontal Storage Rack, la reconstrucci¨®n de su mesa de trabajo a partir de una pata original y partiendo de la versi¨®n que de dicha reconstrucci¨®n hizo antes la mujer de Grigely. Hay m¨¢s obras espectacu?lares aqu¨ª, como la colecci¨®n de moscas de pesca o la pieza de cristal soplado que es una r¨¦plica casi exacta de la famosa Air de Paris (1919), de Duchamp, que tambi¨¦n tuvo que ser reconstruida en 1949 suscitando muchas dudas sobre si el aire era ya parisiense o no. Mucho ready made y mucho mito, como el p¨¢jaro, disecado.
¡®Reiteraci¨®n¡¯.?Joseph Grigel. Garc¨ªa Galer¨ªa. Madrid. Hasta el 15 de julio.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.