Orejones, caballeros andantes y bellos robles
El Instituto Cervantes de Harvard y la asociaci¨®n The Hispanic Council recopilan el origen espa?ol de la toponimia de Estados Unidos
El valeroso caballero andante Amad¨ªs de Gaula tuvo un hijo con la princesa Oriana de la Gran Breta?a, as¨ª que el novelista Garci Rodr¨ªguez Montalvo escribi¨® en 1510 las haza?as de este imaginario v¨¢stago. Las llam¨® Las sergas de Esplandi¨¢n, una novela de caballer¨ªas ¨Cmuy de moda en el siglo XVI- que termin¨® dando nombre al americano ...
El valeroso caballero andante Amad¨ªs de Gaula tuvo un hijo con la princesa Oriana de la Gran Breta?a, as¨ª que el novelista Garci Rodr¨ªguez Montalvo escribi¨® en 1510 las haza?as de este imaginario v¨¢stago. Las llam¨® Las sergas de Esplandi¨¢n, una novela de caballer¨ªas ¨Cmuy de moda en el siglo XVI- que termin¨® dando nombre al americano Estado de California. Nevada, en cambio, recibi¨® su denominaci¨®n en homenaje a la sierra granadina del mismo nombre, mientras que el top¨®nimo Arizona hunde sus ra¨ªces en el euskera: ¡°robles buenos¡±. Todo esto lo cuenta el estudio La herencia hispana y el espa?ol en la toponimia de Estados Unidos, del historiador Juan Ignacio G¨¹enechea, de la asociaci¨®n The Hispanic Council, y editado por el Instituto Cervantes en la Universidad de Harvard. Y as¨ª hasta diez Estados y centenares de condados y municipios por toda la geograf¨ªa de un pa¨ªs que form¨® parte de la Corona espa?ola durante 300 a?os.
Si Don Quijote rescataba damas ¡°en un lugar de La Mancha¡±, Esplandi¨¢n lo hac¨ªa por los predios de un ¡°imaginario e id¨ªlico lugar llamado California, que estaba lleno de riquezas¡±. Por ello, ¡°los descubridores espa?oles pensaron que aquellas tierras que ten¨ªan ante ellos se parec¨ªan mucho a la descripci¨®n que hac¨ªa Montalvo¡± y las llamaron California. Por su parte, la palabra colorado ¡°proviene claramente del espa?ol y se utiliz¨® para definir el color rojizo del propio r¨ªo¡± que atravesaba el lugar, vocablo que termin¨® por dar nombre a todo un Estado.
El descubridor Ponce de Le¨®n se top¨® el d¨ªa Pascua de Resurrecci¨®n, tambi¨¦n conocida como Pascua Florida, con las tierras del futuro Estado de los caimanes, as¨ª que Florida lo bautiz¨®. En cambio, el caso de Montana es un ant¨®nimo. Siendo el territorio norteamericano con la elevaci¨®n media m¨¢s baja de los Estados atravesados por las Monta?as Rocosas (1.030 metros), los exploradores espa?oles lo denominaron Monta?a del Norte. Y as¨ª se qued¨®.
Los conquistadores no entend¨ªan lo que les quer¨ªan expresar los nativos de Utah. Los apaches hablan continuamente de ¡°yuddah¡±, que significa ¡°los de arriba¡±. A los espa?oles aquello les sonaba algo parecido a yuta, y as¨ª denominaron aquel terreno. Algo semejante ocurri¨® con Texas, una palabra que proviene de ¡°taysha¡±, en la lengua caddo, y que significa amigo. Lo m¨¢s pr¨®ximo que pod¨ªan pronunciar los conquistadores era tejas (texas en castellano antiguo), as¨ª que tampoco pensaron mucho sobre c¨®mo se deb¨ªa de llamar el lugar.
Por el contrario, los casos de Arizona y Oreg¨®n son m¨¢s pol¨¦micos. En el primero, dos teor¨ªas: puede provenir de ¡°all sonak¡± (peque?a primavera, en lengua nativa) o de ¡°aritz onak¡±, robles buenos, como denominaban aquellos bosques los conquistadores de origen vasco que iban en las expediciones. El top¨®nimo Oreg¨®n, por su parte, puede proceder tanto de ¡°ouragan¡± (hurac¨¢n en franc¨¦s), de or¨¦gano ¨Cplanta muy extendida en la zona- o, lo m¨¢s probable, de orej¨®n, como calificaban los espa?oles a los nativos.
¡°La toponimia de Estados Unidos es un elemento m¨¢s de los que contribuyen a poner en valor la huella que ha dejado lo espa?ol en el pa¨ªs y el extenso legado que el mundo hispano comparte con ¨¦l¡±, dice el informe de G¨¹enechea, que recuerda que la naci¨®n norteamericana luce ciudades llamadas Sevilla, Granada, Salamanca, Madrid, Laredo, Durango, Valencia, Le¨®n, C¨®rdoba, Andaluc¨ªa, Arag¨®n, Oviedo, Ebro, Toledo, Coru?a o Navarra, entre otras.
¡°Muchas de estas ciudades se escriben directamente mediante su traducci¨®n al ingl¨¦s como Seville, Andalusia, Navarre, Corunna o Grenada. Otras, como Madrid pueden sufrir peque?os cambios como es el caso del condado de New Madrid¡±. ¡°En todos los Estados encontramos un municipio que tiene alg¨²n top¨®nimo que hace referencia a la herencia hispana del pa¨ªs o al [idioma] espa?ol y lo mismo ocurre con los condados, donde en el 50% de los Estados hay alguno de estas caracter¨ªsticas¡±, se?ala.
Adem¨¢s, muchos de los exploradores espa?oles, como Hernando de Soto o Juan Ponce de Le¨®n, dieron tambi¨¦n nombre a diferentes lugares que recuerdan sus haza?as. ¡°Estos top¨®nimos fueron otorgados en ¨¦pocas postcoloniales en su mayor¨ªa, y dan muestra de que los propios ciudadanos estadounidenses son quienes recuerdan el legado hist¨®rico que comparten con el mundo hispano y con Espa?a en particular¡±, concluye el informe de Hispanic Council, una asociaci¨®n cultural independiente que fomenta las relaciones entre Espa?a y Estados Unidos.