Traducido al castellano Endre Ady, creador de la poes¨ªa moderna h¨²ngara
Muri¨® de pulmon¨ªa, s¨ªfilis y aburrimiento

La primera antolog¨ªa accesible al p¨²blico espa?ol de la poes¨ªa de Endre Ady, considerado el poeta contempor¨¢neo m¨¢s importante de la literatura h¨²ngara, fue presentada esta semana en Madrid. Endre Ady, nacido en 1877, falleci¨® a los 46 a?os de "pulmon¨ªa, desgaste, s¨ªfilis, alcoholismo, nicotina y aburrimiento", seg¨²n enumeran sus traductores, el novelista Jes¨²s Pardo y el poeta Javier Vill¨¢n. De "creador de la poes¨ªa moderna h¨²ngara, algo as¨ª como un Rub¨¦n Dar¨ªo magiar" califica Pardo a Ady.
La antolog¨ªa consta de 61 poemas, en los que se conjugan temas amorosos con cantos a la naturaleza, alegatos contra la nobleza austro-h¨²ngara y hasta versos que han sido considerados como precursores del marxismo. Marx y Darwin forman parte de la educaci¨®n ideol¨®gica de Ady, de origen noble campesino, pero sensibilizado por los abusos de la oligarqu¨ªa tradicional h¨²ngara.El poeta vio en la Rusia revolucionaria de su tiempo un modelo de lucha. En una ocasi¨®n se?al¨®: "Rusia est¨¢ realizando dos revoluciones al tiempo: la vieja, por la que Europa ya pas¨®, y la nueva, que, en Rusia, se hace con sangre, excepcionalmente y a pesar de las ense?anzas de Marx". Viaj¨® por Francia, M¨®naco (donde gan¨® y perdi¨® mucho dinero) e Iudia, pa¨ªses por los que sent¨ªa admiraci¨®n. Desconfiaba de Austria, sent¨ªa repulsi¨®n por Alemania y no demostr¨® ning¨²n inter¨¦s por el Reino Unido.
El novelista Jes¨²s Pardo, que dej¨® de escribir versos hace tanto tiempo que no quiere recordarlo, empez¨® a traducir al poeta h¨²ngaro como un ejercicio m¨¢s de aprendizaje del idioma. Al avanzar en la tarea se dio cuenta de que lo estaba traduciendo al estilo ampuloso de un N¨²?ez de Arce. Entonces decidi¨® entregarle su versi¨®n al poeta Javier Vill¨¢n para que le quitara el cors¨¦ gramatical, "para que hiciera una versi¨®n m¨¢s flexible, que se aproximara m¨¢s al original".
Mentalidad diferente
Pardo advierte que la lengua h¨²ngara no es de origen indo-europeo y que tiene lejano parecido con el turco y el mogol, con bases mentales totalmente diferentes a las nuestras, "de ah¨ª la dificultad de verter conceptos. Aparte de que es imposible reproducir la fon¨¦tica del h¨²ngaro".El poeta Javier Vill¨¢n, director de la editorial Torre Manrique, que estrena una colecci¨®n de poes¨ªa con la publicaci¨®n de esta antolog¨ªa de Ady, ha tratado, al trabajar sobre la traducci¨®n literal de Pardo, darle elasticidad, "hacer equivalente en castefiano la ftierza y la novedad" que signific¨® la escritura de Ady a comienzos de siglo en Hungr¨ªa.
Al evocar la azarosa vida del poeta h¨²ngaro, considerado una gloria nacional en su pa¨ªs y pr¨¢cticamente desconocido en Espa?a, los traductores se refieren a su labor de periodista dentro y fuera ?le su pa¨ªs (se ocup¨® de la corresponsal¨ªa de peri¨®dicos h¨²ngaros en Par¨ªs). Fue eje de la revista Nyugat (Occidente), cuya importancia result¨® similar a la espa?ola Revista de Occidente, seg¨²n el agregado cultural de la Embajada de Hungr¨ªa en Madrid, donde se present¨® la antolog¨ªa de Ady.
Muerte temprana
Acerca de la desordenada vida del poeta, el agregado cultural de Hungr¨ªa resalta que fue uno de los motivos, junto a la calidad de sus poemas, de su fama. "Tuvo una forma de vida muy bohemia, que los lectores de nuestro pa¨ªs valoraban como muy po¨¦tica"."Se abandon¨® a lo que le gustaba, bebi¨®, fum¨® e hizoel amor todo lo que pudo", se?ala. Pardo. "Se dej¨® vivir de forma hedonista, de ah¨ª su muerte tan temprana. Muri¨® hecho cisco. Su vida sexual fue muy intensa, pero dentro de la ortodoxia. Disftut¨® ole mucha fama en vida; los peri¨®dicos y revistas se lo disputaban. No hizo otra cosa que escribir. Es el principal poeta de la lengia h¨²ngara. No se puede hablar ole la poes¨ªa h¨²ngara actual sin c?tarle como maestro. Su influencia entre los poetas j¨®venes de su pa¨ªs es equivalente a la que en Espa?a tuvo Machado".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.