Presentaci¨®n de la versi¨®n castellana de 'El libro de los muertos'
La traducci¨®n castellana de El libro de los muertos, realizada por Valent¨ª G¨®mez, profesor de la universidad de Roma, a partir de la versi¨®n directa al italiano del jerogl¨ªfico efectuada por el egipt¨®logo italiano Boris de Rachewiltz, fue presentada el pasado jueves en la universidad de Barcelona. El libro de los muertos est¨¢ considerado como el libro de texto m¨¢s popular de la literatura religiosa del antiguo Egipto y el mejor documentado que nos ha legado esta civilizaci¨®n.El texto est¨¢ basado, en opini¨®n de Josep Padr¨®, egipt¨®logo que ha asesorado al traductor Valent¨ª G¨®mez, en "una recopilaci¨®n de leyendas, mitos, f¨¢bulas y cosmogon¨ªas de ¨¦pocas diferentes recogidas en rollos de papiro que se colocaban en el interior de los sarc¨®fagos ajustados a las vendas de las momias, y que ten¨ªan como fin primordial satisfacer las necesidades del difunto en el otro mundo y apartar de ¨¦l todos los posibles peligros".
Los primeros rollos de papiro que aparecen en las sepulturas datan del Imperio Nuevo (1.500 a?os antes de Jesucristo), y suponen la "democratizaci¨®n de las creencias y rituales de los egipcios", manifiesta Padr¨®, "ya que en el Imperio Antiguo (2.500 a?os antes de Jesucristo) los textos aparec¨ªan en las pir¨¢mides y, posteriormente, en el Imperio Medio, en las paredes de los sarc¨®fagos de los potentados. Con las revueltas sociales del Imperio Nuevo, todos pudieron disponer de este pasaporte de inmortalidad".
Valent¨ª G¨®mez manifest¨® en la presentaci¨®n del libro, editado por Destino, su orgullo por haber hecho esta traducci¨®n, que "proporciona al castellano una obra cumbre de la cultura egipcia y que es fundamental para cualquier cultura, sobre todo porque ha contado", dijo G¨®mez, "con la colaboraci¨®n de dos importantes egipt¨®logos: el propio Rachewiltz, que me asesor¨® en todo momento sobre aspectos culturales, religiosos y ling¨¹¨ªsticos del mundo egipcio, y por Josep Padr¨®, que ha llevado a cabo la normalizaci¨®n de la terminolog¨ªa egipcia al castellano, que ha proporcionado cambios tan sustanciales como el de la denominaci¨®n del dios Ra por Re".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.