Volver a empezar
Hay un vocablo ingl¨¦s, hindsight, que varios diccionarios traducen por medio de una definici¨®n o de una par¨¢frasis. El sentido directo y primario es: mira o alza trasera de un arma de fuego. Por extensi¨®n significa: la percepci¨®n tard¨ªa de lo que se debi¨® hacer, o decir, pasada la ocasi¨®n. Esta ¨²ltima significaci¨®n ha terminado por imponerse sobre el sentido originario: s¨®lo quienes se interesan por armas de fuego podr¨ªan dar al t¨¦rmino en cuesti¨®n su sentido primario.En cambio, casi todos los angl¨®fonos lo usan hoy en lo que ha terminado por ser su acepci¨®n m¨¢s extendida, como cuando se dice que ahora se ve claramente que fue un error hacer o decir lo que se hizo o dijo y que conven¨ªa haber hecho o dicho otra cosa (o haberse abstenido de hacerlo o decirlo), o como cuando un pol¨ªtico advierte que lo que ha venido ocurriendo desde que tom¨® tal o cual decisi¨®n no es lo que esperaba que hubiese ocurrido, de modo que obviamente se equivoc¨®. Desde luego, no habr¨ªa hecho o dicho lo que dijo o hizo si hubiese tenido a la saz¨®n un conocimiento m¨¢s acabado o una comprensi¨®n m¨¢s justa de la situaci¨®n en que se vio envuelto.
La palabra "tard¨ªo" en la definici¨®n o par¨¢frasis mencionadas expresa claramente esos sentimientos. Lo que se estima que se debi¨® hacer o decir (o abstenerse de hacer o de decir) se le ocurre a uno demasiado tarde; m¨¢s tarde en todo caso de lo que se hubiera deseado, de modo que ya no se puede hacer nada, o nada que valga la pena, para evitar las supuestamente deplorables consecuencias de lo hecho o dicho. Es una verdadera l¨¢stima; de haberlo sabido, otro gallo nos cantara.
?C¨®mo traducir tantas cosas con un solo vocablo?
Puesto que los coches est¨¢n dotados de retrovisores, que permiten mirar hacia atr¨¢s en el espacio, ?por qu¨¦ no usar el t¨¦rmino 'retrovisi¨®n' para el tiempo? Esto ser¨ªa mejor o, en todo caso, m¨¢s breve que una definici¨®n o una par¨¢frasis. Mejor asimismo que acudir a otros vocablos u otras expresiones -por ejemplo, "retrocepci¨®n" o "percepci¨®n retrospectiva" de uso infrecuente, si no nulo, y que en todo caso huelen a jerga de psic¨®logo. Pues entonces, ?por qu¨¦ no apelar a 'retrospecci¨®n', que el Diccionario de la Lengua Espa?ola de la Real Academia define "acci¨®n y efecto de retrotraer"? Al fin y al cabo, se trata de algo retrospectivo, que "se refiere a un tiempo pasado", justa y precisamente como el vocablo ingl¨¦s de marras. Pues porque estos sentidos revuelven en torno al verbo "retrotraer", que tiene el sentido traslaticio de "fingir que una cosa sucedi¨® en un tiempo anterior a aquel en que realmente ocurri¨®, ficci¨®n que se admite en ciertos casos para efectos legales".
No es que el ingl¨¦s sea, como los angloparlantes petulantemente alegan, m¨¢s rico que el espa?ol, ni que el espa?ol sea, como los hispanoparlantes obstinadamente claman, m¨¢s rico que el ingl¨¦s. Es simplemente que la sinonimia es problem¨¢tica y no s¨®lo con respecto a vocablos de dos lenguas distintas, sino inclusive con respecto a t¨¦rminos de un mismo lenguaje. Lo que ocurre las m¨¢s de las veces es que el usuario de una lengua acude a formas de expresi¨®n distintas de las corrientes entre los usuarios de otra. Los hispanoparlantes no est¨¢n en absoluto incapacitados para experimentar la "percepci¨®n tard¨ªa" a que me refer¨ª, pero lo expresan de otro modo, a menudo, curiosamente, entre signos de exclamaci¨®n: "?Demasiado tarde! ?Ah si lo hubiera sabido!". Y si se le pregunta al apesarado: y si lo hubiera sabido, ?qu¨¦?, le contestar¨¢ seguramente que en tal caso habr¨ªa procedido de modo distinto. Y ah¨ª est¨¢ el cogollo del asunto. El estado de ¨¢nimo de que hablo podr¨ªa designarse mediante el t¨ªtulo de una pel¨ªcula de sabor rancio y romantic¨®n: Volver a empezar.
Volver a empezar ?qu¨¦? Bueno, pues lo que sali¨® mal. Algo (por lo com¨²n, una decisi¨®n acompa?ada de una acci¨®n) de que uno se arrepiente no necesariamente por razones morales ni por escr¨²pulos religiosos, sino m¨¢s bien porque tiene ahora la impresi¨®n, o abriga la ilusi¨®n, de que de haber procedido entonces de forma distinta se habr¨ªa evitado muy ingratas consecuencias o habr¨ªa conseguido alguna cosa que juzg¨® deseable y que ya no se puede recuperar (la ocasi¨®n la pintan calva., pero deb¨ªan de haberla piritado cuando menos con un pelito, justa y precisamente el maldito pelo que se escap¨® de las rinanos o que ni siquiera se pod¨ªa ver). Los ejemplos son innumerables. Hace cinco a?os Juanita, que ten¨ªa mucha prisa para llegar puntualmente a una cita, atraves¨® la calle y como hab¨ªa mucho tr¨¢fico la atropell¨® un coche; la tuvieron que llevar al hospital en una ambulancia y aunque la operaron con ¨¦xito de la columna vertebral sufre todav¨ªa con demasiada frecuencia de dolores de espalda que la ponen de malhumor y que le impiden pintar, que tanto le gustaba, y ocuparse de su madre, que tanto lo necesitaba; por si fuera poco, el autor del atropello, que seguramente estaba borracho, se escabull¨® y Juanita no pudo ni siquiera obtener ninguna compensaci¨®n econ¨®mica. Pero... pero si a Juanita se le hubiera ocurrido que, despu¨¦s
Pasa a la p¨¢gina siguiente
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.