Eugenio de Andrade: "Espa?a es un pa¨ªs de muchas palabras"
El poeta portugu¨¦s intervino en el ciclo 'Escritores antes del fin del siglo'
,El escritor portugu¨¦s Eugenio de Andrade ley¨® ayer sus poemas en Santa Cruz de Tenerife, dentro del ciclo Escritores antes del fin del siglo. En estas conferencias han intervenido recientemente Carlos Fuentes, Francisco Ayala, Ernesto S¨¢bato, Eduardo Mendoza, Evtuchenko, Claudio Magris y otros. Andrade, de 67 a?os, mencion¨® en su intervenci¨®n que Espa?a es un pa¨ªs con muchas palabras.
Eugenio de Andrade se autodefini¨® como "un poeta con los o¨ªdos muy abiertos", en el que se percibe su fascinaci¨®n por la tradici¨®n cl¨¢sica. "Soy un poeta de lo elemental, de la sencillez, aunque no me gusta que me llamen poeta porque en ¨¦sta, como en otras palabras, se ha producido un vac¨ªo del significado. Desde hace un tiempo intento conquistar las virtudes de la prosa. Mi poes¨ªa se coloca frente a la naturaleza y el hombre, que no concibo ajeno a ella".Sus poemas dejaron ver las constantes de su obra: el amor y el deseo, las met¨¢foras que realiza a partir de motivos elementales, sobre todo el agua o el aire. "Quiero usar palabras del dif¨ªcil hablar materno, y lo hago en este oficio en el que hay que sacrificar muchas cosas. La experiencia del poema anterior no me sirve de nada. Rompo muchas cuartillas y suelo disgustarme conmigo mismo. Luego pasan los d¨ªas y sale algo que me agrada. No me interesa el verbalismo, el poema debe ser un hablar al mismo nivel que el decir".
"Espa?a es un pa¨ªs con muchas palabras", dijo De Andrade, quien se manifest¨® partidario del concepto rom¨¢nico en el arte y muy lejano del barroco, por el que muestra un aut¨¦ntico rechazo. Cit¨® a uno de los dos ¨²nicos poetas de su lengua a los que aplica el calificativo de maestros: Camilo Pessanha, subrayando un verso de ¨¦ste, Conchas, pedrinhas, pedacinhos de osso, del que dijo es un ejemplo del sentir portugu¨¦s.
Sentimiento
"Se ha dicho que en mis 25 libros no aparece la palabra Portugal", afirm¨® Andrade, y, contundente, remach¨®: "Yo me siento un poeta portugu¨¦s, orgulloso de la rica tradici¨®n literaria de mi pa¨ªs, aunque mi l¨ªnea po¨¦tica viene de m¨¢s lejos, de la poes¨ªa arcaica griega y tambi¨¦n del oriente, de las poes¨ªas china y japonesa. La palabra Portugal la destroz¨® un acad¨¦mico espa?ol, Jos¨¦ Mar¨ªa Pem¨¢n, al citarla con rima facilona".De los poetas espa?oles, De Andrade se declara admirador de San Juan de la Cruz, y en la larga n¨®mina de poetas a los que considera ¨ªntegros ocupan un lugar destacado destaca Garc¨ªa Lorca, a quien tradujo en 1946, y Rimbaud, Dante, Unguetti y R. Mar¨ªa Rielke. "Es cierto que no he escrito nunca 'Portugal', pero mi pa¨ªs est¨¢ en mi obra. Sucede igual con 'amor', que se ha usado tanto hasta perder el significado. Los poetas tenemos que sortear esos obst¨¢culos".
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.