"En Portugal no hay literatura 'light' afirma Lidia Jorge
La literatura portuguesa, gran desconocida en Espa?a aparte de excepciones como Fernando Pessoa y Jos¨¦ Saramago, fue la protagonista de la tertulia de ayer en la librer¨ªa Crisol de Madrid. La escritora Lidia Jorge, autora de novelas como La costa de los murmullos (Alfaguara) y Noticia de la ciudad silvestre (Alfaguara), habl¨® de su obra, de la relaci¨®n cultural entre los dos pa¨ªses ib¨¦ricos y de la realidad presente de las letras portuguesas.Le acompa?aron su traductor Eduardo Naval y el agregado cultural de la embajada lusa Mario Quartin. Lidia Jorge dijo que en la actualidad en su pa¨ªs no hay "una literatura light, algo que quiz¨¢ sea negativo".
En un breve escrito en castellano preparado para la ocasi¨®n, Lidia Jorge afirm¨® que la generaci¨®n de escritores de su pa¨ªs de los a?os ochenta, gente como Almeida Faria, Joao de Melo, Helia Correira, Teolinda Gersao, Mario Claudio, Mario de Carvalho o Mar¨ªa Vello da Costa vivieron todos dos situaciones traum¨¢ticas clave en los a?os sesenta: la guerra colonial en ?frica y la represi¨®n interna de la dictadura de Salazar. "El molde social y est¨¦tico de nuestra generaci¨®n se encuentra ah¨ª", asegur¨®.
A pesar de estas experiencias comunes y de que "todos queremos ser cronistas de nuestro tiempo", para Lidia Jorge "no se pueden colocar r¨®tulos a ninguno de estos autores y menos decir que constituyan una escuela, ya que somos muy pocos y muy diferentes".
Sin embargo, la autora portuguesa s¨ª admiti¨® la sustanciosa influencia en esta generaci¨®n de escritores como Jos¨¦ Cardoso Pires, Agustina Bessa-Luis y Vergilio Ferreira.
Ni novela negra ni rosa
Lidia Jorge mencion¨® el empe?o de los escritores por explorar a fondo las posiblidades de la lengua portuguesa, "cuya esencia es menos dram¨¢tica que l¨ªrica" y la ausencia de g¨¦neros populares como la novela negra o la rosa. "La literatura portuguesa es seria, dif¨ªcil, pero tiene mucha fuerza po¨¦tica". Sobre este tema, Eduardo Naval se?al¨®: "El escritor en Portugal no cede al lector, sino que lo crea".Seg¨²n Lidia Jorge, "antes de Pessoa no hab¨ªa una escritura propia portuguesa y casi todo lo que se hac¨ªa deb¨ªa mucho a traducciones de otros pa¨ªses". La b¨²squeda de su propia identidad cultural llev¨® a Jorge a escribir libros como O dia dos prodigios y O cais das merendas, que se inscriben en lo que ella llama "cartograf¨ªa del alma mitol¨®gica ib¨¦rica". Esta vuelta a la simbolog¨ªa tradicional, no debe, en opini¨®n de la escritora, "hacer perder una ¨®ptica universal".
En el debate con los asistentes, se plante¨® la falta de un instituto portugu¨¦s en Madrid. Mario Quartin asegur¨® que "dentro de muy poco el Instituto Camoes, de reciente creaci¨®n y equivalente al Instituto Cervantes, tendr¨¢ una sede en Madrid".
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.