"Italia tiene la memoria corta", afirma Tabucchi tras las elecciones
El escritor Antonio Tabucchi (Vecciano, 1943) present¨® ayer en Barcelona su novela R¨¦quiem, editada en Espa?a por Anagrama y escrita originariamente en portugu¨¦s. R¨¦quiem, que transcurre en Lisboa, es un libro lleno de onirismo, muerte y melancol¨ªa. Tabucchi tuvo ayer, por supuesto, palabras para la victoria de la derecha de Berlusconi en las elecciones italianas. Y no fueron palabras amables: "Veo muy mal esos resultados, con mucha tristeza; mi pa¨ªs parece tener la memoria muy corta", afirm¨®.Tabucchi matiz¨® que ¨¦l no es pol¨ªtico y traz¨® el siguiente bosquejo de la situaci¨®n en su pa¨ªs: "Italia es un pa¨ªs que ha conocido 20 a?os de fascismo y 40 de Democracia Cristiana y corrupci¨®n, ahora puede pasar cualquier cosa. Yo firm¨¦ un manifiesto a favor de las fuerzas progresistas, un manifiesto que firmaron muchos otros escritores; no creo que ning¨²n escritor apoyara a la derecha, la derecha en Italia no ha sido nunca culta. En Italia no ha habido nunca un C¨¦line ni un Heidegger".
?Qu¨¦ har¨¢ ahora Tabucchi? "El deber principal de un escritor es escribir libros. Y si alguien coje un libro m¨ªo o de alg¨²n otro escritor en vez de de un est¨²pido programa de Berlusconi, eso ya es una contribuci¨®n. Escribir es siempre un acto progresista". Tabucchi apunto que soplan en Italia aires de "revisionismo hist¨®rico": "Hay un intento de la derecha de borrar el pasado, se va contra escritores que hablan del pasado. La literatura en Italia fastidia, al poder nunca le ha gustado, ah¨ª est¨¢n los casos de Pasolini, Moravia, Sciascia".
El lado oscuro
Sin abandonar la referencia a Berlusconi, Tabucchi explic¨® cu¨¢l debe ser la misi¨®n de la literatura: "Observar el lado oscuro de las cosas, el oscuro, porque el claro es el que iluminan las c¨¢maras de televisi¨®n. La literatura debe mirar tras las esquinas, donde no llega la televisi¨®n". Su novela R¨¦quiem (1991) tiene esa peculiaridad de ser la primera que escribe en portugu¨¦s. "La escrib¨ª en Par¨ªs, con mucha saudade por Portugal y mis recuerdos portugueses. Entiendo que se puede recordar en una lengua y olvidar en otra: mis recuerdos portugueses s¨®lo existen en portugu¨¦s". Hasta tal punto, que la traducci¨®n italiana de R¨¦quiem no la ha hecho Tabucchi.
El escritor afirma que R¨¦quiem, una novela breve, numinosa, a la vez l¨ªrica y terrible, es una obra "lustral", purificadora, que le ha permitido hacerse a s¨ª mismo "una especie de psicoan¨¢lisis". El protagonista, hasta cierto punto un alter ego del autor, es un italiano que visita Lisboa durante un d¨ªa y se encuentra con sus fantasmas: amigos muertos, sitios olvidados. El Inici¨¢tico recorrido se realiza bajo la advocaci¨®n de Pessoa.
Tabucchi anunci¨® ayer que tras su ¨²ltima novela, Sostiene Pereira, que transcurre en la Lisboa salazarista de 1938, abandona por una temporada, literariamente, el Portugal que tanto ha influido en sus obras.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.