La sueca Kerstin Ekman, traducida por primera vez al catal¨¢n
Fes-me viure una altra vegada, la pen¨²ltima novela de la escritora y acad¨¦mica sueca Kerstin Ekman (Risinge, 1933), acaba de aparecer en lengua catalana de la mano de Edicions La Campana, en una traducci¨®n de Llu¨ªs Solanes. Es la primera vez que una obra de la autora se publica en Espa?a, a pocos meses de la aparici¨®n en Tusquets de su t¨ªtulo m¨¢s reciente. Josep Maria Espin¨¤s, responsable de La Campana, explica que descubrieron la importancia de esta escritora en la Feria de Frankfurt de hace dos a?os: "Cuando vimos el inter¨¦s que despertaba en las editoriales de toda Europa su ¨²ltimo libro, y sobre todo al comprobar que hab¨ªa sido traducida a 22 idiomas". Kerstin Ekman ha recibido en Suecia los premios Selma Lagerl?f (1989), el August Prize (1993), el del Consejo N¨®rdico (1994) y el Pilot Prize (1995) por su obra, y se hizo c¨¦lebre pocos a?os atr¨¢s al dimitir de la Academia Sueca de las Artes y las Letras, la que concede el Nobel, por desacuerdo con la forma c¨®mo la instituci¨®n trat¨® el caso Salman Rushdie. Publicado en Suecia en 1996, Fes-me viure una altra vegada est¨¢ protagonizada por siete mujeres de edades y vivencias personales diferentes que, conversando sobre los problemas de su entorno, trazan poco a poco un retrato del ¨²ltimo siglo de la historia del mundo. Aunque el hilo argumental es muy tenue -la b¨²squeda de una chica desaparecida, Rosemarie, por parte de su hermana menor, Mariella-, las reflexiones y an¨¦cdotas de los personajes acaban tejiendo un cosmos completo donde se repasan desde el nazismo hasta las siempre dif¨ªciles relaciones entre hombres y mujeres, pasando por la importancia de la televisi¨®n o la acogida de los inmigrantes. Espin¨¤s defini¨® el libro, que supera el medio millar de p¨¢ginas, como "la ant¨ªtesis de un best-seller a la americana: se trata de una mezcla absoluta de cosas donde lo importante es el estilo; por eso va dirigido a lo que podr¨ªamos llamar el lector literario, aunque editorialmente sea una apuesta bastante arriesgada". Torta de chocolate Llu¨ªs Solanes, por su parte, defini¨® Fes-me viure altra vegada de un modo m¨¢s gr¨¢fico: "Es como una torta con una capa de chocolate duro, pero en cuanto lo muerdes te das cuenta de que dentro es todo nata". Solanes, que ha recibido el premio de la Academia Sueca a la mejor traducci¨®n de una obra en sueco a cualquier otra lengua, considera que "efectivamente, se trata de la obra magna de Ekman, puesto que en ella ha puesto toda la ambici¨®n que impulsa a un autor a escribir la obra de su vida: con mezcla de todos los estilos, todos los registros, e incluso utilizando diversos idiomas, para tratar de recoger la dispersi¨®n y la multiplicidad del pensamiento". El traductor explica que el car¨¢cter combativo y decidido de la autora, as¨ª como su alejamiento de la vida mundana (reside en una peque?a localidad al norte de Suecia), dificultaron su tarea, "puesto que no resulta f¨¢cil contactar con ella, pero lo atractivo de la obra hac¨ªa que aun as¨ª valiese la pena".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.