M¨¢laga acoge el primer congreso mundial sobre Shakespeare y el cine Se cumplen 100 a?os de la primera adaptaci¨®n de una obra suya
Ni Scott Fitzgerald, ni Truman Capote, ni Dalton Trumbo, ni Rafael Azcona. El mejor guionista cinematogr¨¢fico de todos los tiempos muri¨® casi 300 a?os antes que los hermanos Lumi¨¦re inventaran el cinemat¨®grafo. El que Shakespeare in love acaparase siete oscars en la ¨²ltima edici¨®n de los premios de Hollywood no fue una casualidad. Los m¨¢s afamados shakespear¨®logos del momento no dudan en un afirmaci¨®n que hace a?os hubiese sido anatema entre los sesudos academicistas: "Si Shakespeare hubiese nacido en nuestra ¨¦poca ser¨ªa guionista de cine". Muchos de estos especialistas, hasta 200 de 20 pa¨ªses, est¨¢n reunidos hasta el viernes en Benalm¨¢dena (M¨¢laga) bajo organizaci¨®n del departamento de Filolog¨ªa Inglesa de la Universidad de M¨¢laga (UMA) en el primer congreso que se celebra sobre las relaciones entre el poeta de Strafford-On-Avon y el cine, Shakespeare on screen: the centenary conference (Shakespeare en la pantalla: el congreso del centenario). El centenario se refiere al tiempo que hace que por primera vez una obra de Shakespeare se llev¨® al celuloide. Fue en 1899. Una grabaci¨®n promocional que una compa?¨ªa brit¨¢nica hac¨ªa de la obra Rey Juan para el teatro y de la que se conserva un minuto donde el protagonista agoniza, y que fue proyectada ayer durante el congreso. Adaptaciones mudas En la ¨¦poca del cine mudo se adaptaron muchas veces sus piezas teatrales. As¨ª lo explicar¨¢ Kenneth Rothwell, profesor em¨¦rito de la Universidad de Vermont (EEUU) y m¨¢xima autoridad mundial en las relaciones entre Shakespeare y el cine, el viernes en la clausura del congreso. En los 30 a?os de cine silente se hicieron m¨¢s de 400 pel¨ªculas sobre Shakespeare, la mayor¨ªa perdidas. "Un dato para los que creen que la relaci¨®n entre Shakespeare y el cine es cosa de hace pocos a?os; en tiempos del cine mudo se llegaban a hacer hasta 15 ¨® 20 pel¨ªculas al a?o basadas en ¨¦l", recuerda el profesor de Literatura Inglesa de la UMA Jos¨¦ Ram¨®n D¨ªaz, coordinador del congreso. D¨ªaz, que defiende el beneficio que estas adaptaciones han tenido a la hora de llevar a los alumnos a los textos originales, recuerda cu¨¢l ha sido la obra m¨¢s adaptada: Hamlet, seguida Romeo y Julieta. De Hamlet se han hecho adaptaciones tan peregrinas como un western titulado Johnny Hamlet donde el protagonista era un vaquero que dudaba al disparar su Colt, o las escenas donde Arnold Schwarzenegger en El ¨²ltimo gran h¨¦roe juega con calaveras que resultan ser granadas. En el caso de Romeo y Julieta, no hay que irse a Zeffirelli ni recordar c¨®mo las adolescentes gem¨ªan con Leonardo di Caprio. La m¨¢s famosa adaptaci¨®n fue un musical donde tras la eterna trama de enamorados se hablaba de las dif¨ªciles relaciones entre hispanos y wasp en Nueva York: West Side Story. Tampoco ser¨¢ la primera ni la ¨²ltima vez que Shakespeare acaba siendo excusa para un musical: Kiss me kate era una adaptaci¨®n de Las alegres comadres de Windsor. Y precisamente ayer, durante la conferencia inaugural que ofreci¨® Russell Jackson, asesor literario de las pel¨ªculas de Kenneth Branagh y de la oscarizada Shakespeare in love, se emitieron en primicia cinco minutos de la pr¨®xima adaptaci¨®n que Branagh hace de Shakespeare, Trabajos de amor perdidos. Fred Astaire En la escena, ambientada como un musical de los a?os treinta, Branagh convierte su personaje en un trasunto de Fred Astaire. Las sorpresas no acabaron ah¨ª. Jackson proyect¨® tambi¨¦n el final que nunca se emiti¨® de Shakespeare in love. En ¨¦ste, Gwyneth Paltrow al arribar a la isla pregunta: "?D¨®nde he llegado?". "A Am¨¦rica", le responden, en una humorada, una especie de bucle temporal donde se explicar¨ªa la fascinaci¨®n de los americanos por un autor brit¨¢nico: Julieta ya los visit¨® hace siglos. De hecho, la mayor¨ªa de los congresistas es estadounidense. ?Pero por qu¨¦ se utiliza tanto a un autor con casi 400 a?os de tierra encima en un arte tan moderno? D¨ªaz y los congresistas consens¨²an la respuesta: "Shakespeare escribe historias que atraen; su carpinter¨ªa teatral es perfecta y avanzada; recursos que ¨¦l explotaba como los cambios de escena o las escenas simult¨¢neas, son muy utilizados por el cine. Y sin incidir en que muchas historias que se filman son un insulto a la inteligencia, Shakespeare tiene la virtud de la universalidad: lo entienden en Inglaterra, en Rusia o Jap¨®n". Y debe ser cierta esta ¨²ltima aseveraci¨®n porque los profesores eligen una pel¨ªcula de Akira Kurosawa como la mejor adaptaci¨®n del esp¨ªritu shakespeariano al cine, Trono de Sangre. Curiosamente, en ella no hab¨ªa una sola palabra escrita por Shakespeare. Ya lo dec¨ªa Peter Brook: "si quitamos las palabras a¨²n queda Shakespeare". ?Y un ranking? D¨ªaz est¨¢ dispuesto. Los mejores actores: Lawrence Olivier, Branagh, Judy Bench, Emma Thompson. La mejor adaptaci¨®n, adem¨¢s de Kurosawa, Las campanadas a medianoche de Orson Welles, El sue?o de una noche de verano de Max Reinhardt. "Antes hablarle a un profesor de universidad de cine para explicar a Shakespeare era de mal gusto: hoy el cine puede ser una magn¨ªfica herramienta docente", recuerda D¨ªaz.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.