Los j¨®venes alemanes y franceses desean m¨¢s cooperaci¨®n
El segundo idioma extranjero m¨¢s importante para los franceses es el espa?ol. Dos tercios de los estudiantes de secundaria lo han escogido como segunda lengua. La primera es el ingl¨¦s, desde luego. Se trata de una simpat¨ªa cultural por Espa?a que no se compadece con nuestra influencia pol¨ªtica y econ¨®mica en Francia. Por el contrario, esos mismos j¨®venes estudiantes optan por la lengua alemana en proporci¨®n bastante menor: el 9% escoge alem¨¢n como primer idioma extranjero y el 17% como segundo, seg¨²n datos del Ministerio de Educaci¨®n franc¨¦s.
Esto no dice mucho de la comunicaci¨®n entre dos pueblos llamados otra vez a convertirse en el eje clave de la Uni¨®n Europea. La ense?anza del alem¨¢n ha bajado en Francia a lo largo de las tres ¨²ltimas d¨¦cadas. Se alegan para ello desde la dificultad del aprendizaje de este idioma, que lo reduce a los alumnos de mayor nivel acad¨¦mico, hasta la p¨¦rdida de importancia de las materias en que era lengua de referencia (las ciencias humanas, la filosof¨ªa y la literatura), suplantadas por la econom¨ªa y la tecnolog¨ªa, ambas dominadas por el ingl¨¦s.
Por el contrario, los dos pa¨ªses han alimentado una corriente importante de intercambios entre j¨®venes gracias a la Oficina Franco-Alemana para la Juventud. M¨¢s de siete millones de ellos se han beneficiado de este invento, hijo precisamente de ese Tratado de El El¨ªseo, cuyo 40? aniversario se conmemora hoy, dotado con un generoso presupuesto (20,5 millones de euros para 2003) que se alimenta con contribuciones paritarias de los dos pa¨ªses.
500 estudiantes debaten
De este v¨ªnculo ha salido la convocatoria para que 500 estudiantes de secundaria, franceses y alemanes, se re¨²nan ma?ana en la canciller¨ªa de Berl¨ªn para debatir con Schr?der y Chirac sobre la relaci¨®n bilateral y el futuro de Europa.
Los programas de la entidad en cuesti¨®n afectaron a 200.000 personas el a?o pasado, una parte de ellos en intercambios culturales y en aprendizaje de la lengua del otro, pero otra parte considerable en actividades destinadas a j¨®venes profesionales, formaci¨®n de demandantes de empleo y las llamadas "becas Voltaire", que permiten a los estudiantes de niveles elevados pasar varios meses en un centro educativo del otro pa¨ªs.
Los j¨®venes franceses y alemanes tienen "una visi¨®n positiva" del otro y desean una cooperaci¨®n m¨¢s estrecha, seg¨²n un sondeo encargado por la citada oficina. Aun as¨ª, m¨¢s de la mitad de los j¨®venes encuestados lamentan sus escasos conocimientos sobre el pa¨ªs vecino.
El 54% de los interrogados en Francia no consigue evocar una imagen precisa cuando se les pregunta por Alemania (el 14% contestan que es "un pa¨ªs" y el 11% cita la II Guerra Mundial). La mayor¨ªa de los j¨®venes alemanes explican Francia evocando Par¨ªs, la cocina y el vino.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.