Reaparece con toda su modernidad 'Diario de un fiscal rural', de Al Hakim
El libro, traducido por Garc¨ªa G¨®mez, es una obra principal de la literatura ¨¢rabe
Escrita en 1937 y traducida y editada en Espa?a en 1955 gracias a Emilio Garc¨ªa G¨®mez, Diario de un fiscal rural, de Tawfiq al Hakim, es una obra fundamental de la literatura ¨¢rabe moderna. "A pesar de que se trata de un libro importante, muy humor¨ªstico e incluso muy comercial, jam¨¢s trascendi¨® del medio arabista", explic¨® ayer el editor Eduardo Riestra, quien ahora lo rescata en Ediciones del Viento.
"Hace tres a?os, en el mercado de las Pulgas de Par¨ªs compr¨¦ un n¨²mero de la revista Tiempos modernos, el n¨²mero 59 del a?o 1950. All¨ª, en las ¨²ltimas p¨¢ginas, estaba el ¨²ltimo capitulo de Diario de un fiscal..., que hab¨ªa sido publicado por entregas. A partir de ese momento empec¨¦ a seguir la pista del libro en Espa?a".
Eduardo Riestra se encontr¨® as¨ª con "el segundo protagonista de esta historia": el arabista Emilio Garc¨ªa G¨®mez, acad¨¦mico de la RAE y premio Pr¨ªncipe de Asturias, fallecido en 1995.
Diario de un fiscal rural es una pieza breve que analiza el sistema ca¨®tico judicial en Egipto con elementos de novela picaresca y con una trama en la que se cuenta la investigaci¨®n de un asesinato con los obst¨¢culos, los intereses entrecruzados y los tropezones que va sufriendo el episodio y con un tono muy ir¨®nico.
Ayer, en la presentaci¨®n del libro, participaron el acad¨¦mico Juan Luis Cebri¨¢n (que ocupa en la Real Academia Espa?ola el sill¨®n que fuera de Garc¨ªa G¨®mez: "Si estoy aqu¨ª es por la admiraci¨®n y la amistad que me uni¨® a ¨¦l", se?al¨® Cebri¨¢n), el periodista experto en Oriente Pr¨®ximo Enrique Meneses y el consejero de Cultura de la Embajada de Egipto en Espa?a, Mohamed Abuelatta. Meneses explic¨® c¨®mo la vida y los personajes que describe Diario un fiscal rural son hoy inencontrables. Una novela que, afirm¨® Cebri¨¢n, "pone de relieve las contradicciones en la convivencia del mundo rural con un mundo m¨¢s occidental representado por el fiscal o juez de instrucci¨®n". "Al Hakim", a?adi¨®, "se educ¨® en Par¨ªs y en su familia hab¨ªa arquitectos, artistas, gente que
en definitiva moderniz¨® Egipto. Ese ambiente se refleja en toda su obra".
Bella traducci¨®n
La belleza de la traducci¨®n fue destacada ayer de forma un¨¢nime. El trabajo de Garc¨ªa G¨®mez fue intenso. Lleg¨® a trabajar sobre tres versiones. Empez¨® por la m¨¢s literal y termin¨® con una en la que el rigor no era una barrera para la creatividad. El traductor, en el pr¨®logo que se public¨® en 1955, advert¨ªa del car¨¢cter brillante de la obra: "Trat¨¢ndose de literatura ¨¢rabe, se?ores lectores espa?oles, antes de internarse en el libro, habr¨¢n de fiarse de nuestra palabra. Pero cr¨¦anla y espero encontrarla justificada: el Diario de un fiscal rural es una obra maestra".
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.