Pre-Textos publica la poes¨ªa de Ausi¨¤s March en edici¨®n biling¨¹e
El libro le se?ala como el mejor poeta l¨ªrico del siglo XV europeo
La editorial valenciana Pre-Textos ha publicado una cuidada edici¨®n biling¨¹e con una selecci¨®n del Cancionero de Ausi¨¤s March, "sin duda, el mejor poeta l¨ªrico europeo del siglo XV", seg¨²n indica en el estudio introductorio el fil¨®logo italiano Costanzo Di Girolamo. La traducci¨®n al castellano ha corrido a cargo del poeta Jos¨¦ Mar¨ªa Mic¨®, que pretende "dar a entener los textos", adem¨¢s de proponer una lectura filol¨®gica.
La carn vol carn, no s'i pot contradir. / Son apetit en l'om pren molta part: / si no's unit amb l'arma, tots es fart; / d'ells dos units sent hom un tercer exir. / Aquell qui sent d'espirit pur'amor, / per ¨¤ngel pot tornar entre les gents; / qui d'arma y cos junts ateny sentiments / com perfet hom sent tota la sabor.
Estos conocidos versos de March son traducidos por Mic¨® de la siguiente manera: La carne quiere carne, y no hay remedio; / su apetito domina sobre el hombre: / si no va unido al alma, se harta pronto; / de la uni¨®n de los dos sale un tercero. / Quien prueba el amor puro del esp¨ªritu / andar¨¢ entre la gente como un ¨¢ngel; / quien justamente siente cuerpo y alma / como hombre perfecto el amor gusta. //
Nacido en Valencia en 1400 o 1401, de acuerdo con el estudio de Di Girolamo, March ya fue muy apreciado por sus contempor¨¢neos en lengua castellana, como el Marqu¨¦s de Santillana, "mereci¨® muy pronto la condici¨®n de cl¨¢sico y fue, despu¨¦s de Petrarca, el autor vulgar m¨¢s imitado por los poetas espa?oles del Renacimiento,como Garcilaso, Bosc¨¢n o Diego Hurtado de Mendoza (...)", seg¨²n apunta el traductor y tambi¨¦n profesor de literatura.
De hecho, son numerosas las traduciones al castellano, desde Jorge de Montemayor en el siglo XVI a Pere Gimferrer en el siglo XX. La que ahora presenta Pre-Textos, dentro de su colecci¨®n La cruz del Sur, a¨²na la edici¨®n filol¨®gica, con abundantes notas al final del volumen, con "la traducci¨®n de poes¨ªa en el sentido m¨¢s literario y tradicional", apunta Mic¨®. "M¨¢s tarde o m¨¢s temprano, todos los traductores de March nos hemos enfrentado a los mismos problemas, y el primero y m¨¢s grave de todos es la mera elucidaci¨®n de su significado literal", a?ade el traductor.
Hijo del escritor catal¨¢n Pere March y de Leonor Ripoll, establecidos en Valencia, y perteneciente a la ilustre saga barcelonesa de caballeros y poetas se?ores del Castillo de Erampruny¨¤, Ausi¨¤s March "es el primer poeta de lengua catalana que usa su idioma materno, y no la coin¨¦ occitana adoptada por todos sus predecesores", se?ala en la introducci¨®n Di Girolamo.
Receptor de una ayuda a la traducci¨®n del Institut Ramon Llull, la edici¨®n y las notas del libro tambi¨¦n han sido elaboradas por Di Girolamo, profesor de Filolog¨ªa Rom¨¢nica en la Universidad de N¨¢poles Federico II. El estudio analiza la poes¨ªa de March desde diferentes perspectivas. Sobre la misoginia del poeta, por ejemplo, apunta que ¨¦sta ten¨ªa caracterees singulares. "En el oscurantismo que ti?e de sombras algunos escenarios del tard¨ªo Medievo occidental, la misoginia tiene a menudo motivaciones religiosas (...). La de March es, en cambio, por as¨ª decirlo, una misoginia laica, una misoginia cort¨¦s, surgida precisamente del agotamiento, de la decadencia del papel asignado a la mujer desde los trovadores hasta Dante y Petrarca (...)". Existen tres tipos de amor, seg¨²n March: "El de los brutos, que se reduce a la satisfacci¨®n de los apetitos sexuales; el de los ¨¢ngeles, exclusivamente espiritual, y el mixto, que es el amor humano, hecho de espiritualidad y de sensualidad", explica Di Girolamo en el libro.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.