Los institutos culturales extranjeros celebran el pluriling¨¹ismo europeo
Profesores y alumnos leen textos de tem¨¢tica amorosa de Dante a Bertolt Brecht
Abri¨® fuego, muy apropiadamente, el di¨¢logo de las rosas de El principito, de Antoine de Saint-Exup¨¦ry, le¨ªdo en franc¨¦s por dos ni?os. En la sala de actos del Instituto Franc¨¦s de Barcelona no quedaban butacas libres, y los rezagados ten¨ªan que apelotonarse en los corredores. Asist¨ªan a ¨²ltima hora de la tarde de ayer al recital Amor, ?qu¨¦ lengua hablas?, un acto organizado conjuntamente -por primera vez- por los diversos institutos culturales extranjeros con sede en Barcelona -el Franc¨¦s, el Istituto Italiano, el British Council, el Goethe Institut, el Cam?es- y el Institut Ramon Llull, dedicado a la promoci¨®n exterior de la cultura catalana. La excusa, el A?o del Libro y la Lectura; el contexto, la cercana Diada de Sant Jordi, que es en Catalu?a d¨ªa de los enamorados; el objetivo, rendir un homenaje al pluriling¨¹ismo europeo.
Profesores y alumnos de los diferentes centros -tambi¨¦n se apuntaron los c¨®nsules de los respectivos pa¨ªses- subieron a un escenario decorado con pilas de libros y dotado de una pantalla donde se proyectaban las traducciones, para recitar versos y prosas de tem¨¢tica amorosa. En el p¨²blico, j¨®venes y gente de mediana edad, estudiantes de lenguas en su mayor¨ªa, en grupo o en parejas, dispuestos a disfrutar de un rato de buena literatura bien le¨ªda en versi¨®n original, en franc¨¦s, italiano, ingl¨¦s, alem¨¢n, portugu¨¦s...
Y por parte de la cultura anfitriona, tambi¨¦n en castellano y en catal¨¢n. Present¨® el acto Mary Ann Newman, del Institut Ramon Llull, quien ley¨® dos poemas de Federico Garc¨ªa Lorca (Serenata) y Joan Maragall (Enviant flors).
El primer soneto del Cancionero de Petrarca; la Cantiga VII de Cam?es; el Soneto 130 de Shakespeare; Barbara, de Pr¨¦vert, y el Intermezzo 35 de Heine fueron los textos casi se dir¨ªa que can¨®nicos elegidos por los c¨®nsules.
Y a rengl¨®n seguido fueron desfilando los representantes de cada instituto de cultura, mientras en los interludios sonaban por los altavoces canciones de amor de tono y ritmo muy diverso de int¨¦rpretes como Madredeus, La Oreja de Van Gogh, Jane Birkin y Serge Gainsbourg...
El recital iba de "amor, amour, amore, love, liebe y amor", como recordaba el programa de mano que se repart¨ªa en la entrada, pero los participantes se encargaron de vestir el tema con todos los matices posibles, la subida y la bajada: el enamoramiento y la pasi¨®n, por supuesto, pero tambi¨¦n el desencuentro y la falta de amor.
Comenzaron as¨ª los portugueses con la lectura de un poema tan triste de Eugenio de Andrade sobre el fin del amor, Adeus, que a alguien del p¨²blico se le escap¨® un "?joder...!" apesadumbrado. Las dos representantes del Instituto Cam?es siguieron con versos de Sophia de Mello Breyner Andresen y Ana Hatherly. Fue una intervenci¨®n muy breve, salpicada de fados e interpretada con mucha sobriedad.
Night carnation, de Adrian Henri; una escena de Romeo y Julieta, de William Shakespeare; Love, de Philip Larkin; un pedazo de la novela Alta fidelidad, de Nick Hornby; Celia, Celia, de Adrian Mitchell; un fragmento de La importancia de llamarse Ernesto, de Oscar Wilde, y Vinegar, de Roger McGough... El repertorio en ingl¨¦s fue generoso, con textos de diversos g¨¦neros, e interpretado con mucha gracia y alguna que otra morcilla por cuatro profesores del British Council. Con ellos la velada alcanz¨® los momentos m¨¢s ir¨®nicos (la certera reflexi¨®n de Larkin sobre el ego¨ªsmo que esconde el amor y el victimismo casi adolescente en los recuerdos del protagonista de Hornby) y tambi¨¦n los m¨¢s amargos (la voz de McGough dici¨¦ndose lo bonito que ser¨ªa tener que comprar, por lo menos un d¨ªa, comida para dos en vez de para uno solo).
Como los brit¨¢nicos, los representantes del Instituto Franc¨¦s mezclaron tambi¨¦n lo cl¨¢sico con lo contempor¨¢neo y aportaron quiz¨¢ un punto de loco arrebato con B¨¦r¨¦nice, de Jean Racine; En esos brazos, de Camille Laurens, y El amante, de Marguerite Duras.
Fue otro repertorio breve que dar¨ªa paso a uno m¨¢s largo compuesto por 12 autores en lengua italiana (Dante, Valduga, Ungaretti, Saba, Rinuccini, Montale, Penna, Leopardi, Pavese, De Amicis, Caproni y Luzi) y a otro m¨¢s, el ¨²ltimo, por ocho escritores en lengua alemana (Goethe, Von G¨¹nderrode, Von Eichendorff, Rilke, Walser, Brecht, Bachmann y Domin).
Se trataba en conjunto, seg¨²n explic¨® el "director de escena", Ton Alberti, de "fomentar la unidad entre profesores y alumnos". Y visto el ¨¦xito de la convocatoria, parece que consiguieron algo m¨¢s.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.
Archivado En
- Multiling¨¹ismo
- Madredeus
- La Oreja de Van Gogh
- Bertolt Brecht
- Jane Birkin
- Lectura
- Dante Alighieri
- Ling¨¹¨ªstica
- Ayuntamientos
- H¨¢bitos culturales
- Ferias libro
- Barcelona
- Administraci¨®n local
- Catalu?a
- Libros
- Lengua
- Bibliotecas
- Fiestas
- Instituciones culturales
- M¨²sica
- Espa?a
- Servicios informaci¨®n
- Administraci¨®n p¨²blica
- Cultura