Lima. La 'pasi¨®n cr¨ªtica' de Ricardo Silva-Santisteban
DECIR QUE Ricardo Silva-Santisteban (Lima, 1941) es uno de los pilares de la poes¨ªa peruana de las ¨²ltimas d¨¦cadas es afirmar un hecho que todos los datos verifican y es, al mismo tiempo, decir s¨®lo la mitad de la verdad. A su labor como poeta, editor y cr¨ªtico hay que agregar su extraordinario trabajo como traductor y director de una de las mejores colecciones de poes¨ªa que existen hoy en castellano, El Manantial Oculto, publicada por la Pontificia Universidad Cat¨®lica de Per¨². En Espa?a, el nombre de Silva-Santisteban est¨¢ vinculado a una de las ediciones de referencia de la poes¨ªa completa de Mallarm¨¦ en castellano (Hiperi¨®n, 1980, en dos vol¨²menes) y a la excelente antolog¨ªa del romanticismo ingl¨¦s La m¨²sica de la humanidad (Tusquets, 1993).
Pero es en Lima donde Silva-Santisteban viene realizando lo mejor de su labor inquieta y minuciosa. A mediados de los noventa emprendi¨® la edici¨®n facsimilar completa de la poes¨ªa de C¨¦sar Vallejo, que despu¨¦s complet¨® con el teatro y la narrativa. Edit¨® y prolog¨® las obras de C¨¦sar Moro, escribi¨® art¨ªculos can¨®nicos sobre Westphalen y Eguren, prepar¨® una amplia y compleja antolog¨ªa del teatro escrito en Per¨². En 1998 public¨® un trabajo memorable y monumental, que debieran tener al menos todas las bibliotecas universitarias del orbe hisp¨¢nico: los vol¨²menes St¨¦phane Mallarm¨¦ en castellano, Poes¨ªas y Divagaciones, en cuyas m¨¢s de mil quinientas p¨¢ginas no s¨®lo tradujo todo Mallarm¨¦, incluyendo los imprescindibles escritos en prosa, sino que repas¨® con rigor la historia de su recepci¨®n en nuestra lengua. Este tomo de la obra descubre delicias tales como la figura del poeta argentino Leopoldo D¨ªaz, quien lleg¨® a sostener correspondencia con Mallarm¨¦ -Silva-Santisteban reproduce las cartas- acerca de las traducciones que D¨ªaz publicar¨ªa finalmente en 1897.
El Manantial Oculto es, a cada volumen, una muestra de buen gusto po¨¦tico y de excelente criterio editorial. Esta colecci¨®n lime?a combina el rescate de poetas peruanos del siglo XIX, como las Baladas de Manuel Gonz¨¢lez Prada, con muestras de la genial rareza de la vanguardia latinoamericana, como 5 metros de poemas, de Carlos Oquendo de Amat, publicado originalmente en 1927. A lo que suma la recuperaci¨®n de traducciones hist¨®ricas de obras cl¨¢sicas, como la versi¨®n de los Cantos de Leopardi realizada a finales del XIX por el colombiano Antonio G¨®mez Restrepo, las de Val¨¦ry a cargo del poeta cubano Mariano Brull (1891-1956) o los dos tomos del Fausto de Goethe vertido por el chileno Manuel Antonio Matta, cuya primera edici¨®n es de 1907. Se construye as¨ª un registro accesible -despojado, adem¨¢s, de toda pesadez academicista- de diversos momentos y latitudes de un castellano literario que, de otro modo, quedar¨ªa arrumbado para siempre en unas cuantas bibliotecas dispersas.
La misma editorial universitaria ha sacado ahora, en dos tomos y bajo el t¨ªtulo de Escrito en el agua, una extensa muestra de la labor de Silva-Santisteban como cr¨ªtico e historiador de la literatura. Amplias secciones dedicadas a los nombres mayores de la poes¨ªa peruana se alternan con ensayos sobre Joyce, Maupassant, el simbolismo y el surrealismo franc¨¦s, la poes¨ªa colonial de Brasil o incursiones en Catulo y Horacio. Es la puesta al d¨ªa de una labor que, sumando inspiraci¨®n e inteligencia, humildad y ambici¨®n, ha convertido a Lima en una de las capitales insoslayables de la poes¨ªa y de la reflexi¨®n est¨¦tica en el mapa del castellano.
Edgardo Dobry (Rosario, Argentina, 1962) acaba de publicar el libro de poemas El lago de los botes (Lumen).
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.