Diccionario de dudas
El Diccionario panhisp¨¢nico de dudas lleva menos de un mes en las librer¨ªas pero algunos lectores ya lo utilizan para analizar las informaciones de este diario.
Roser Bosch Casademont, traductora del ingl¨¦s al castellano, ha dado un
repaso a las p¨¢ginas de un suplemento del peri¨®dico en busca de anglicismos innecesarios y nos muestra unos cuantos:
Cash flow. El Diccionario panhisp¨¢nico de dudas propone flujo de caja.
Free cash flow. Igualmente podr¨ªa traducirse por flujo de caja libre o disponible.
Mercado dom¨¦stico. Seg¨²n el diccionario, este uso es incorrecto. Dom¨¦stico significa referente al hogar. El t¨¦rmino correcto ser¨ªa nacional o interno.
Spreads. Este t¨¦rmino ni tan solo aparece en el diccionario. Su uso es totalmente innecesario cuando en castellano existen diferencial o margen.
Outperformance. El diccionario considera performance un anglicismo evitable y propone resultado(s) o rendimientos, por lo que el equivalente de outperformance podr¨ªa ser rendimiento superior, mejor rendimiento o mejores resultados.
"Aunque el ingl¨¦s se imponga cada vez m¨¢s como lengua de los negocios", comenta Roser Bosch tras su enumeraci¨®n de t¨¦rminos, "no hay raz¨®n de utilizar expresiones inglesas cuando tenemos expresiones equivalentes y perfectamente correctas y utilizadas en castellano". La lectora se sorprende de la abundancia de anglicismos en el diario y concluye: "Espero que el Diccionario panhisp¨¢nico de dudas sea realmente utilizado por sus profesionales y ayude a cambiar esto".
EL PA?S, como medio del Grupo PRISA, se ha comprometido a aplicar este diccionario, aprobado por las 22 Academias de la Lengua Espa?ola. Junto con otros 36 medios y grupos de comunicaci¨®n, suscribi¨® el 10 de noviembre una declaraci¨®n nada ambigua: "Conscientes de la responsabilidad que en el buen uso de la lengua nos impone el poder de influencia de los medios, nos comprometemos a adoptar como norma b¨¢sica de referencia la que todas las Academias han fijado en este Diccionario panhisp¨¢nico de dudas, y animamos a otros medios de comunicaci¨®n a sumarse a esta iniciativa".
Esta obra se sobrepone al Libro de estilo, que durante un cuarto de siglo ha complementado las normas ling¨¹¨ªsticas de aplicaci¨®n general y establecido las pautas que deben seguir los periodistas de este diario. ?C¨®mo afectar¨¢ el nuevo diccionario al Libro de estilo?
La direcci¨®n del diario ha encargado ya la tarea de cotejar ambas obras, como primer paso para adaptar el Libro de estilo a la nueva situaci¨®n.
Jos¨¦ Mart¨ªnez de Sousa, lexic¨®grafo y autor del Diccionario de usos y dudas del espa?ol actual, est¨¢ convencido de que la nueva obra y los libros de estilo de los diferentes medios convivir¨¢n porque cumplen funciones diferentes: el nuevo diccionario expone y explica pero no siempre resuelve, mientras que los libros de estilo fijan cu¨¢l de las varias opciones es la que debe utilizar el periodista.
El repaso de algunas palabras muestra esa diferencia. El diccionario considera que tanto video como v¨ªdeo son formas correctas, mientras que el Libro de estilo precisa que en este diario se escribe con tilde. Algo parecido sucede con cartel y c¨¢rtel, cuando nos referimos a "una organizaci¨®n il¨ªcita que trafica con drogas o con armas" o a un "convenio entre empresas para evitar la competencia". El diccionario admite ambas formas como v¨¢lidas mientras que este diario utiliza s¨®lo cartel, sin tilde, porque procede del italiano cartello y del alem¨¢n kartell, ambas con acentuaci¨®n aguda.
Hace s¨®lo dos meses, el ling¨¹ista Leonardo G¨®mez Torrego apuntaba en esta columna que el t¨¦rmino ingl¨¦s catering iba a ingresar en breve en el l¨¦xico espa?ol con la forma c¨¢terin. As¨ª es. El Diccionario de dudas lo recoge con esa graf¨ªa y lo define como "servicio de suministro de comidas y bebidas a aviones, trenes, colegios, etc¨¦tera".
La misma suerte han corrido casting, adaptado como castin, camping (campin), ranking (ranquin), parking (parquin), entre otros. Son palabras inglesas que han sido aceptadas porque no tienen en castellano un sin¨®nimo que incluya todos sus matices o porque est¨¢n tan extendidas que es poco realista mantenerlas fuera.
La asunci¨®n del Diccionario de dudas comportar¨¢ en este caso cambios en el Libro de estilo porque ahora ninguna de esas palabras est¨¢ aceptada en ¨¦l. S¨®lo camping se tolera aunque se prefiera acampada o campamento, mientras que casting, ranking y parking, adem¨¢s de catering, est¨¢n proscritas y debe usarse selecci¨®n, clasificaci¨®n y aparcamiento.
Los plurales que se proponen son c¨¢mpines, r¨¢nquines, p¨¢rquines y c¨¢stines. C¨¢terin tiene plural invariable para evitar la sobresdr¨²jula y se propone que se diga los c¨¢terin.
Un caso particular de esa serie es m¨¢rquetin, que se adapta gr¨¢ficamente pero se recomienda que se use mercadotecnia o mercadeo. El Libro de estilo tambi¨¦n recomienda el primero de esos dos t¨¦rminos.
Mart¨ªnez de Sousa considera poco realista oponerse a m¨¢rquetin porque es una palabra mucho m¨¢s extendida que las recomendadas. Tambi¨¦n discrepa de la tenaz insistencia de la Academia en introducir la graf¨ªa g¨¹isqui, que mantiene como preferente en el nuevo diccionario, cuando la inmensa mayor¨ªa ha seguido escribiendo whisky. Considera que forma parte de una serie de palabras internacionales o interling¨¹¨ªsticas, que no deben ser modificadas. Incluye entre ellas tsunami, jazz, ballet, geisha y boutique.
Pese a sus discrepancias puntuales, Mart¨ªnez de Sousa, que ha realizado un an¨¢lisis exhaustivo del diccionario, considera que "nos hallamos ante una obra bien hecha, con tratamientos formales bien desarrollados, con remisiones constantes para que el usuario encuentre todos los agarraderos de que la obra disponga para resolver su duda e incluso para que aumente su cultura ling¨¹¨ªstica".
Alberto G¨®mez Font, coordinador general de la Fundaci¨®n del Espa?ol Urgente (Fund¨¦u) coincide en la valoraci¨®n: "El diccionario es una de las obras acad¨¦micas m¨¢s logradas". Cree igualmente que "no va a hacer que desaparezcan los libros de estilo".
Elena Hern¨¢ndez, jefa del equipo de redacci¨®n de la obra, se muestra satisfecha por la aceptaci¨®n que ha tenido y comprende que algunas de las soluciones adoptadas creen pol¨¦mica. Est¨¢ previsto que puedan replantearse los temas, "aunque todav¨ªa no hemos pensado en los mecanismos que lo permitan". De momento, el diccionario s¨®lo est¨¢ disponible en papel pero la Academia mantiene el compromiso de exponerlo en Internet, aunque a¨²n no se sabe cu¨¢ndo. Hern¨¢ndez asegura que los nuevos art¨ªculos que se elaboren, una vez aprobados, tambi¨¦n se publicar¨¢n en la web de la Academia.
Los lectores pueden escribir al Defensor del Lector por carta o correo electr¨®nico (defensor@elpais.es), o telefonearle al n¨²mero 913 37 78 36.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.