Las lenguas y ETB
Critica el autor lo que considera falta de cuidado de la televisi¨®n p¨²blica vasca en el tratamiento de las dos lenguas oficiales
El 19 de agosto pasado, Luisa Etxenike public¨® en estas p¨¢ginas un interesante art¨ªculo titulado Torcidos ling¨¹¨ªsticos. Se?alaba la autora los errores cometidos en la televisi¨®n p¨²blica vasca por lo que respecta a la lengua castellana, poniendo ejemplos o¨ªdos y vistos (sobreimpresos), como "desbastador incendio", "axfisiados", etc¨¦tera.
La lista, desde luego, podr¨ªa alargarse mucho. Se oyen pronunciaciones descuidadas y no adecuadas a ese nivel (no hablamos de la lengua de la calle o de la taberna) como "consijnas", "emple¨¢o", etc¨¦tera. Pero ?y si contemplamos los errores cometidos en nuestra otra lengua oficial, el euskara? La lista ser¨ªa a¨²n m¨¢s larga. En los ¨²ltimos d¨ªas he visto sobreimpreso "Arrayoz" (en lugar de Arraiotz), "Sokoa" (por Zokoa) y o¨ªdo ciertas pronunciaciones desgraciadas, por ejemplo otra vez "Biriat¨²" (por Biri¨¢tu), o "Jaurgain", con la jota espa?ola para referirse a este insigne investigador suletino.
M¨¢s que un Consejo de Administraci¨®n, el de EITB es una 'administraci¨®n de consejos'
EITB ha demostrado durante a?os que no se toma en serio el buen uso de las dos lenguas oficiales
Ahora bien, esto no tiene remedio. EITB ha demostrado durante a?os que no se toma en serio, o que no da la importacia debida, al buen uso de las dos lenguas oficiales. Ha sido imposible establecer un verdadero servicio ling¨¹¨ªstico en esa casa (que es un ente p¨²blico, no lo olvidemos), y lo ¨²nico que se ha hecho es poner algunos parches, echando mano de algunas personas y tres o cuatro cursillos. Muy, pero que muy lejos, de lo que se necesita.
De esta triste historia yo podr¨ªa hablar con alguna extensi¨®n. En el tiempo en que fui consejero de EITB, presentado por Euskaltzaindia y votado por el Parlamento, trat¨¦ de organizar una Comisi¨®n Ling¨¹¨ªstica que se ocupara del cuidado de ambas lenguas. Propuse algunos nombres, tanto dentro del campo del castellano como del euskara, y hasta la lista de los profesionales vasc¨®logos pas¨® por el pleno de Euskaltzaindia. Pero cuando todo estaba ya preparado, el entonces subdirector, Juli¨¢n Beloki, y Miren Azkarate, a la saz¨®n encargada de esa parcela, se opusieron tajantemente al plan, en una entrevista que tuvimos los tres el 1 de marzo de 2001. Como no tengo ganas de pelear en ambientes hostiles ni convencer a quien no quiere escuchar, ah¨ª lo dej¨¦, pensando que, adem¨¢s, pronto terminar¨ªa mi mandato en aquel Consejo de Administraci¨®n. Como escrib¨ª al despedirme, aquello es m¨¢s bien una administraci¨®n de consejos, por el capricho de la direcci¨®n de EITB. La misma direcci¨®n que crey¨® excesiva mi propuesta de comprar libros b¨¢sicos de consulta, como enciclopedias y manuales. Recuerdo muy bien una visita que hice a Euskadi Irratia en Donostia: el vac¨ªo de bibliograf¨ªa era clamoroso.
Probablemente vengan tiempos mejores. Quiz¨¢ vengan otras personas que se hagan cargo de la gravedad e importancia del asunto. Entretanto, y siempre con el mayor respeto hacia los buenos profesionales, que los hay en EITB, habremos de sufrir los disparates ling¨¹¨ªsticos. Los cuales tienen que ver en gran parte con un nivel cultural pobr¨ªsimo de algunos redactores y locutores. No conocen el pa¨ªs como debieran. No les suena lo m¨¢s elemental, ni las Bardenas (que no "B¨¢rdenas") ni Garazi ni Kuartango (valle alav¨¦s de 20 pueblos al que suelen mencionar como "localidad"...).
De nuestra historia, como es evidente, poco es lo que saben. Y nadie les ha dicho que existe el nivel de lengua, de tal manera que odont¨®logo, dentista y sacamuelas no se pueden usar indistintamente, y tampoco en euskara "bikain" y "dexente". As¨ª las cosas, vaya usted a decirles que pronuncien correctamente Mendizorrotza, sin entregarse a la pronunciaci¨®n castellana Mendizorroza. En fin, no pidamos m¨¢s, porque ser¨ªa pedir imposibles, por ejemplo pronunciar correctamente Mozart (que debe sonar Motzart, claro), o Saunier-Duval, y no a la espa?ola (Sa-u-ni¨¦r), como tampoco maglia (rosa), que cualquiera sabe se pronuncia malla.
Y una ¨²ltima cuesti¨®n. ?Ha planteado alguien la necesidad de logopedas? Es ¨¦ste un asunto muy delicado, pero hay que abordarlo. La necesidad es evidente. Se?alar nombres no es bonito. Pero algo hay que hacer. Sin duda, con otros jefes en EITB.
Henrike Kn?rr es director de Investigaci¨®n de Euskaltzaindia y catedr¨¢tico de la UPV.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.