Fritz Vogelgsang, traductor de Machado y 'Tirant lo Blanc'
Llev¨® al alem¨¢n obras cl¨¢sicas y de premios Nobel
Deja en su mesa el manuscrito del quinto y ¨²ltimo tomo de su traducci¨®n al alem¨¢n de las obras de Antonio Machado. Y la traducci¨®n a ese idioma de la poes¨ªa de Ausi¨¤s March. Fritz Vogelgsang muri¨® el pasado 22 de octubre, en Z¨²rich. Desapareci¨® el traductor al alem¨¢n de autores clave para las literaturas castellana y catalana, entre ellos tres premios Nobel -Pablo Neruda, Juan Ram¨®n Jim¨¦nez o Miguel ?ngel Asturias- y el cl¨¢sico de la narrativa catalano-valenciana medieval, el Tirant lo Blanc, de Joanot Martorell.
Nacido en Stuttgart en 1930, Vogelgsang -cuyo apellido significa, curiosamente, canto de p¨¢jaro- empez¨® su carrera de traductor en la d¨¦cada de los sesenta, tras estudiar en Madrid. Entonces present¨® al p¨²blico alem¨¢n la Leyendas de Guatemala del Nobel centroamericano y obras de Santa Teresa de Jes¨²s. Pero fue a partir de 1980 cuando dej¨® su empleo de lector y cr¨ªtico literario en un peri¨®dico de su ciudad natal para dedicarse exclusivamente a la traducci¨®n.
Y en 1985 lleg¨® una de sus joyas: tradujo 20 sonetos de Luis de G¨®ngora. A¨²n hoy, los entendidos se maravillan por c¨®mo el alem¨¢n logr¨® trasladar a su lengua, casi al pie de la letra, los barrocos juegos gongorinos. Un a?o antes, Vogelgsang ya hab¨ªa recibido el Premio Nacional de Fomento de la Traducci¨®n de Autores Espa?oles, y ese mismo a?o obtuvo el Premio de Literatura Catalana de la Generalitat de Catalu?a.
La administraci¨®n auton¨®mica reconoc¨ªa as¨ª que su labor no se limit¨® a las letras castellanas. Vogelgsang tradujo tambi¨¦n las poes¨ªas de otro alambicado autor, Salvador Espriu. La editorial suiza Ammann public¨® en tres tomos la obra po¨¦tica de Espriu, uno de los principales escritores catalanes del siglo XX. Vogelgsang tambi¨¦n tradujo a Pere Gimferrer.
Fue hace dos a?os cuando Vogelgsang produjo una de sus ¨²ltimas joyas. En 2007, la cultura catalana acud¨ªa como invitada de honor a la Feria del Libro de Francfort.
Un proyecto de 15 a?os
Esta presencia singular en uno de los encuentros editoriales m¨¢s importantes del mundo propici¨® la traducci¨®n al alem¨¢n de Tirant lo Blanc, la novela caballeresca que Cervantes calific¨® en Don Quijote como "el mejor libro del mundo". Con el apoyo del Ministerio de Cultura, la Academia Valenciana de la Lengua y el Institut Ramon Llull, Vogelgsang conclu¨ªa as¨ª un proyecto que inici¨® en 1990, y que ocupa tres tomos y 1.656 p¨¢ginas. Gracias a ellos, el escritor se erigi¨® el a?o pasado con el premio a la traducci¨®n que otorga el otro gran encuentro editorial alem¨¢n, el de Leipzig.
Pero no acab¨® ah¨ª la pasi¨®n de Vogelgsang por los cl¨¢sicos de la literatura que se produjo en el siglo XV en el reino de Valencia. Precisamente en esa comunidad, en un pueblecito cercano a Morella, viv¨ªa retirado Vogelgsang desde hace unos a?os. Fue otra traducci¨®n, de obras de Valle-Incl¨¢n, la que llev¨® al alem¨¢n al pintoresco Maestrazgo, escenario de las guerras carlistas en las que el autor gallego situ¨® a su Marqu¨¦s de Bradom¨ªn.
Desde all¨ª preparaba ahora la traducci¨®n de los poemas de Ausi¨¤s March. Albert Hauf, mallorqu¨ªn de origen alem¨¢n y catedr¨¢tico de Literatura de la Universitat de Val¨¨ncia, explica que Vogelgsang ya le hab¨ªa remitido su versi¨®n alemana del Cant espiritual de March, y que pod¨ªa tener traducidos ya unos 70 poemas.
La muerte no ha truncado el otro proyecto en el que andaba ocupado Vogelgsang: la traducci¨®n de las obras de Antonio Machado. Su editorial Ammann publicar¨¢ en marzo de 2010 el quinto y ¨²ltimo tomo de esta empresa. Entonces, Vogelgsang hubiese cumplido 80 a?os.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.