Sin lengua
Narrativa. Entre el cosmopolitismo art¨ªstico de Turgu¨¦nev y la literatura program¨¢tica de Gorki, la obra de Vlad¨ªmir Korolenko (Ucrania, 1853-1921) encuentra su mejor expresi¨®n en la atenci¨®n a la epopeya de las clases m¨¢s deprimidas en su esfuerzo por salir de la miseria. Con una prosa que se sostiene en una mirada que abarca tanto el rid¨ªculo como la nobleza de la ignorancia, Korolenko es acaso el autor ruso de su ¨¦poca que mejor se ha servido de la cr¨®nica para contar el desplazamiento de los campesinos y su lucha por una vida m¨¢s digna. Hac¨ªa tiempo que no circulaba en nuestro pa¨ªs ning¨²n libro de Korolenko. A finales de la d¨¦cada de 1950 Aguilar public¨® un volumen de Obras escogidas, de donde se ha extra¨ªdo Sin lengua, sobre la emigraci¨®n del campesinado ruso a Estados Unidos, en aquella traducci¨®n de Luis Abollado, quien consideraba con raz¨®n a Korolenko el mejor representante del realismo ruso. Su publicaci¨®n no puede ser m¨¢s oportuna en un momento en que la emigraci¨®n sigue siendo hoy un problema de supervivencia y adaptaci¨®n que no tiene trazas de resolverse con buenos prop¨®sitos, ni por parte de los que llegan, obligados a realizar cualquier trabajo, ni por parte de los nativos del pa¨ªs de afluencia, que sufren otra forma hiriente de precariedad. Esta colisi¨®n, con el a?adido de la dificultad para entender la lengua, conforma la historia de aturdimiento y desaz¨®n del campesino ucranio Matv¨¦i, que no acaba de sentirse acogido en el caos de la Nueva York de finales del XIX, con su capitalismo tan rampl¨®n como abierto a la fuerza bruta del trabajo. La lectura de Sin lengua sorprende por su en¨¦rgica veracidad, y permite apreciar la extraordinaria capacidad descriptiva de Korolenko, que concibi¨® la novela tras una visita a la Exposici¨®n de Chicago de 1893. Y es evidente cu¨¢nto deben a esta obra las escenas cinematogr¨¢ficas de la arribada de los barcos con los emigrantes contemplando, at¨®nitos, tras la niebla, "una enorme figura de mujer con un brazo en alto".
Sin lengua
Vlad¨ªmir Korolenko
Traducci¨®n de Luis Abollado Vargas
Barataria. Barcelona, 2011
192 p¨¢ginas. 17 euros
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.