Conthe dice que una buena traducci¨®n habr¨ªa evitado malentendidos con las preferentes
El economista Manuel Conthe asegura que "una buena traducci¨®n de los t¨¦rminos financieros provenientes del ingl¨¦s es imprescindible" y habr¨ªa evitado confusiones como las producidas por las mal llamadas "participaciones preferentes", en su opini¨®n una desafortunada traducci¨®n del ingl¨¦s "preferred shares".
En declaraciones a EFE con motivo de su incorporaci¨®n al Consejo Asesor de la Fundaci¨®n del Espa?ol Urgente, Conthe se?ala que un nombre m¨¢s explicativo de la naturaleza de esos valores hubiera sido "deuda perpetua ultra-subordinada", expresi¨®n que habr¨ªa evitado malentendidos.
La traducci¨®n "participaciones preferentes" que consagr¨® hace a?os el legislador resulta enga?osa, explica Conthe, porque omite el esclarecedor sustantivo "acci¨®n" ("share") que habr¨ªa alertado a los inversores del riesgo inherente a ese tipo de valores y utiliza, de forma aislada, el adjetivo "preferente", lo que sugiere que se trata de un producto "privilegiado" o muy ventajoso.
En opini¨®n del abogado y economista existe "un vac¨ªo clamoroso en la buena y temprana traducci¨®n al espa?ol de los t¨¦rminos en ingl¨¦s del ¨¢mbito econ¨®mico y financiero", lo que lleva a que se generalice en el ¨¢mbito hispanohablante el uso de muchos t¨¦rminos en ingl¨¦s innecesariamente oscuros.
As¨ª, por ejemplo, "resulta m¨¢s claro hablar de 'asesores de voto', una expresi¨®n que entiende cualquiera, que de 'proxy advisors', expresi¨®n t¨¦cnica al alcance de s¨®lo unos pocos", a?ade.
Pero para que una buena traducci¨®n arraigue "es preciso que surja pronto y sea recomendada por alguna instituci¨®n con influencia en los medios de comunicaci¨®n".
"Una buena traducci¨®n s¨®lo sustituir¨¢ al t¨¦rmino original ingl¨¦s si es utilizada con car¨¢cter general y, en consecuencia, adquiere un significado tan preciso como el original ingl¨¦s; si un t¨¦rmino se traduce al espa?ol de cuatro formas distintas, ninguna arraigar¨¢, porque su significado no ser¨¢ tan un¨ªvoco como el del t¨¦rmino original".
Conthe, nacido en Madrid en 1954, fue director general del Tesoro entre 1988 y 1995, secretario de Estado de Econom¨ªa entre 1995 y 1996 y presidente de la Comisi¨®n Nacional del Mercado de Valores entre 2004 y 2007.
Desde esa fecha preside el Consejo Asesor de Expansi¨®n. Ejerce tambi¨¦n como ¨¢rbitro desde el despacho internacional de abogados Bird&Bird.
Preocupado desde hace a?os por el buen uso del idioma en el ¨¢mbito financiero mantiene en su blog en Expansi¨®n ("El sue?o de Jardiel") una secci¨®n de ingl¨¦s econ¨®mico en la que ha venido sugiriendo posibles traducciones de t¨¦rminos econ¨®micos ingleses.
La incorporaci¨®n de Conthe al Consejo Asesor de la Fund¨¦u refleja el inter¨¦s de la Fundaci¨®n de crear productos sobre el buen uso del espa?ol espec¨ªficamente dirigidos al mundo de la informaci¨®n econ¨®mica y financiera.
Conthe acompa?ar¨¢ en el Consejo Asesor de la Fundaci¨®n del Espa?ol Urgente al director del Instituto Cervantes, V¨ªctor Garc¨ªa de la Concha, al secretario de la Asociaci¨®n de Academias de la Lengua Espa?ola, Humberto L¨®pez Morales, y a los acad¨¦micos Gregorio Salvador y Salvador Guti¨¦rrez Ord¨®?ez.
Tambi¨¦n forman parte del Consejo los ling¨¹istas Pilar Garc¨ªa Mouton y Leonardo G¨®mez Torrego y los periodistas Soledad Gallego-D¨ªaz, Victoria Prego y Mario Tasc¨®n.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.