Diccionario pand¨®rico
Bien mirado, ¡®offshore¡¯ se puede traducir como ¡°escaqueo¡±. ¡°Pa¨ªses de escaqueo¡±, ¡°tiene dinero escaqueado¡±
Los Papeles de Pandora han reanimado algunas palabras curiosas.
Corinna. Nombre de origen griego, derivado de Kore. Significa ¡°mujer joven¡± (doncella, muchacha). Hay que recordar a algunos periodistas que las mujeres tambi¨¦n tienen apellido. En este caso, Larsen.
compliance. Los bufetes de los refugios fiscales cuentan con programas de compliance. Pero ¡°ning¨²n programa de compliance es infalible¡±, se justificaron en uno de ellos. Procede del lat¨ªn complere, y puede traducirse por ¡°cumplimiento¡±. En definitiva, se trata de controlar. De controlar que no venga la polic¨ªa.
fideicomiso. Tambi¨¦n ha aparecido en ingl¨¦s: trust (a partir de to trust, confiar). Consiste en dejarle a otro unas propiedades para que haga lo que su due?o diga. O sea: ponte t¨² que a m¨ª me da la risa.
magnate. ¡°Mangante¡±, qu¨¦ gran errata.
offshore, off shore. Literalmente, ¡°fuera de la costa¡±. Para un ingl¨¦s, fuera de la isla, en el exterior. (On shore significa ¡°en tierra¡±; y shoreline, ¡°l¨ªnea de costa¡±). Ni quienes saben ingl¨¦s entender¨¢n su sentido fiscal a la primera si nadie se lo explica. Porque este t¨¦rmino se refiere, s¨ª, a pa¨ªses ajenos al contribuyente, pero tambi¨¦n de escaso o nulo control fiscal. Bien mirado, offshore puede traducirse como ¡°escaqueo¡±. ¡°Lo llev¨® a un pa¨ªs de escaqueo¡±, ¡°ese millonario escaquea impuestos¡±, ¡°tiene dinero escaqueado¡±.
para¨ªso fiscal. Desde el punto de vista del escaqueador, s¨ª se trata de para¨ªsos, porque lo ¨²ltimo que espera uno encontrarse en un para¨ªso es un inspector de Hacienda. La idea se refuerza con las evocaciones que traen sus nombres: islas V¨ªrgenes, islas Caim¨¢n, las Seychelles, Suiza¡ Pero el nombre ¡°para¨ªsos¡± procede de un error de traducci¨®n. En franc¨¦s se confundi¨® el original tax haven (refugio fiscal) con tax heaven (para¨ªso fiscal). Y del err¨®neo franc¨¦s paradis fiscaux copiamos nosotros ¡°para¨ªsos fiscales¡±. Como se trata de lugares que acogen todo tipo de dinero sucio, mejor podr¨ªamos llamarlos ¡°pa¨ªses vertedero¡±, seg¨²n propuso Baltasar Garz¨®n en 2016. A eso se une que todo lo que se vierte en ellos no huele nada bien.
penthouse. M¨¢s usado en el espa?ol de Am¨¦rica, aparece al hablar de inmuebles en Miami. Antes se traduc¨ªa como ¡°¨¢tico¡± o ¡°azotea¡±; pero cuando un anglicismo entra en el espa?ol suele hacerlo con un halo de prestigio. Por eso en este contexto equivale a ¡°apartamento de lujo en la ¨²ltima planta¡±. La palabra se forma con dos elementos: pent y house. Este ¨²ltimo significa ¡°casa¡±, como mucha gente sabe. Y el primero, pent, emprendi¨® su largo camino a partir del lat¨ªn appendix (aditamento), adonde lleg¨® desde el indoeuropeo *(s)pen, ¡°estirar¡± (Roberts y Pastor). Por tanto, se trata de algo agregado a un edificio. Una famosa revista er¨®tica brit¨¢nica se llam¨® precisamente Penthouse, en referencia al ¨¢tico del var¨®n soltero rico que llevaba all¨ª a sus ligues. O sea, el ¡°picadero¡± de toda la vida. La edici¨®n para Espa?a se titul¨® tambi¨¦n Penthouse. Si la revista se hubiera creado aqu¨ª, nunca la habr¨ªan denominado El Picadero. Mejor algo en ingl¨¦s, que en ese idioma todo se puede vender m¨¢s caro.
Pandora. Mito griego. Lo que ahora llamamos ¡°caja de Pandora¡± no ten¨ªa forma de caja sino de tinaja. Zeus hizo crear una mujer superdotada, Pandora, y le dio una tinaja donde se hallaban todos los males, con la advertencia de que no la abriera. Epimeteo, que era un idiota (ese nombre ya significa ¡°retrasado¡±), no atendi¨® a los consejos de su hermano Prometeo (el previsor) de huir de todo lo que viniera de Zeus, y se cas¨® con Pandora, pese a la predicci¨®n de que por ah¨ª vendr¨ªan los truenos. Y en efecto, Pandora abri¨® la caja y todos los males salieron de fiesta. Los Papeles de Pandora tambi¨¦n han destapado todos los males. (Bueno, lo del kilovatio ya ven¨ªa de antes).
----------
Fe de errores. En una primera versi¨®n de este art¨ªculo se indicaba que Epimeteo, marido de Pandora, abri¨® la caja de los males, cuando el mito indica que fue ella misma quien lo hizo. Tambi¨¦n se ha corregido la traducci¨®n de off shore: antes, ¡°fuera de la playa¡±; y ahora, ¡°fuera de la costa¡±, m¨¢s adecuada que como se hab¨ªa escrito en un principio. Ambos detalles fueron advertidos en el blog http://vetustideces.blogspot.com/
Suscr¨ªbete aqu¨ª al bolet¨ªn semanal de Ideas.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.