La UE facilita con iTranslate4.eu el entendimiento de sus 46 lenguas
El servicio, cofinanciado al 50% por la Uni¨®n Europea, es la obra del investigador h¨²ngaro Laszlo Tihanyi
Pasar de alem¨¢n a alban¨¦s, de vasco a estonio o de ¨¢rabe a checo sin tener que pasar por el ingl¨¦s es el punto fuerte de iTranslate4.eu. Laszlo Tihanyi se presenta como director del proyecto, sin embargo, debajo de ¨¦l no hay nadie.
Durante m¨¢s de tres a?os ha estado ¨¦l solo enfrascado en la creaci¨®n de un traductor que solventase el problema de tener que dar pasos intermedios usando el ingl¨¦s entre dos idiomas poco populares: ¡°Que entienda mejor lo que se quiere decir, que no te haga dar rodeos¡±, explica. De momento no hay aplicaci¨®n para m¨®vil, pero funciona en el navegador tanto de Android como de iPhone.
Por rodeos se refiere a que la mayor¨ªa de los traductores en Internet obligan a pasar por el ingl¨¦s para poder traducir entre dos idiomas minoritarios. El servicio de Tihanyi traduce frases enteras directamente entre los 46 idiomas de la Uni¨®n Europea y una docena m¨¢s. ¡°Por ejemplo, se puede pasar un p¨¢rrafo entero de italiano a rumano con solo un clic¡±. iTranslate4.eu naci¨® como un sue?o unificador que le ha servido para convertirse en empresa financiada por la UE. El hecho de ser p¨²blico y sin ¨¢nimo de lucro le ha proporcionado unos interesantes aliados que ceden sus motores de traducci¨®n: Systran, Promt, Linguatec, MorphoLogic, Amebis, Sunda, pwn.pl, SkyCode y Trident.
El hecho de ser p¨²blico y sin ¨¢nimo de lucro le ha proporcionado aliados que ceden sus motores de traducci¨®n.
El inter¨¦s de Tihanyi por este mundo surgi¨® en 1990 cuando cre¨® Morphologic, su propio motor de an¨¢lisis y traducci¨®n de su lengua materna, el h¨²ngaro. ¡°El nombre de la empresa responde a la complejidad de mi idioma. Por eso me anim¨¦ a hacerlo extensible a m¨¢s lenguas¡±.
Las lenguas son todas las europeas y alguna m¨¢s, en total 62: afrik¨¢ans, alban¨¦s, ¨¢rabe, vasco, bielorruso, bret¨®n, b¨²lgaro, catal¨¢n, croata, checo, dan¨¦s, alem¨¢n, ingl¨¦s, esperanto, estonio, finland¨¦s, franc¨¦s, gallego, alem¨¢n, griego, h¨²ngaro, island¨¦s, irland¨¦s, italiano, letonio, lituano, macedonio, malt¨¦s, noruego, occitano, polaco, portugu¨¦s, rumano, ruso, serbio, eslovaco, espa?ol, sueco, turco, ucranio, urdu, gal¨¦s, chino, haitiano, hebreo, hind¨², indonesio, japon¨¦s, kazako, coreano, malayo, past¨²n, persa, suajili, tagalo, vietnamita, yidish, tayiko y tailand¨¦s.
La herramienta es gratuita en principio. Incluye uno de los aspectos m¨¢s interesantes, que ya tiene Google Translate. Se introduce una direcci¨®n web, de una noticia, por ejemplo, y permite leerla pocos segundos despu¨¦s en el idioma que se prefiera.
Tras un periodo de pruebas, iTranslate4.eu estrena varios servicios de pago, apropiados para peque?as empresas, estudiantes o aquellos que hacen un uso intensivo de la herramienta. Se puede escoger entre pagar 7 euros al mes por un uso ilimitado o la misma cantidad sin limitaci¨®n temporal por traducir un mill¨®n de caracteres.
Por 7 euros mensuales se tiene acceso ilimitado a la herramienta
Uno de los servicios de pago es un complemento para el navegador Firefox, muy c¨®modo para leer cualquier web en el idioma preferido con un solo clic, sin copiar y pegar la direcci¨®n web.
Otro servicio es un bot¨®n para hacer traducci¨®n de un blog o p¨¢gina con solo pulsarlo. Tihanyi quiere que cualquier programador avezado pueda a?adirlo en su p¨¢gina web. ¡°Si tengo un blog en un idioma europeo me gustar¨ªa que se me leyera con facilidad¡±, argumenta.
Su aplicaci¨®n estrella se instala en los programas de mensajer¨ªa inst¨¢ntanea como ICQ (el m¨¢s veterano), Yahoo! Messenger, MSN o Skype. A diferencia de Siri y los servicios de reconocimiento m¨¢s avanzados, solo permite usarse por escrito, no est¨¢ preparado para entender voces y mantener una conversaci¨®n verbal, pero s¨ª permite que un vasco pueda mantener un chat con un griego. Gracias a Laszlo Tihanyi se entender¨¢n instant¨¢nea y autom¨¢ticamente.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.