No diga 'spam' diga 'pourriel'
El Foro Mundial de la Lengua Francesa debate, al igual que la RAE, c¨®mo hacer frente a los anglicismos tecnol¨®gicos
"Num¨¦rique" y "digital" son dos triunfos de la lengua francesa y castellana, respectivamente. Efectivamente el nuevo mundo tecnol¨®gico est¨¢ compuesto de n¨²mero o d¨ªgitos. Pero son ¨¦xitos excepcionales de t¨¦rminos aut¨®ctonos en un mundo tecnol¨®gico invadido por los anglicismos, en general por el habla de los inventores de Internet, start-ups, ceos e ipos.
La preocupaci¨®n por esa invasi¨®n es una de las cuestiones del primer Foro Mundial de la Lengua Francesa que se est¨¢ celebrando en Quebec, como tambi¨¦n es una preocupaci¨®n de la Real Academia Espa?ola (RAE) instituci¨®n que vela por el castellano y que recientemente se ha dignado a incorporar como palabras castellanas t¨¦rminos como blog o chat.
En Quebec se esfuerzan en crear, con m¨¢s o menos ¨¦xito, su terminolog¨ªa alternativa. Como sucede con el espa?ol no hay sustituci¨®n poderosa para el tuit ni para hashtag (aqu¨ª, en espa?ol, etiqueta), pero a¨²n as¨ª el quebecois trata de exportar fuera de su territorio la palabra pourriel en lugar de spam (correo basura en espa?ol), baladodiffusion en lugar de podcast y clavardage por chat. Con estos t¨¦rminos ser¨¢ casi imposible combatir la anglotecnificaci¨®n. En el caso espa?ol s¨ª que hay alternativas mejores en algunos casos, aunque la RAE parece que no los ha querido aprovechar, pues acabar de oficializar al 'blog' (?Se puede saber por qu¨¦ no vale 'bloc'?) y 'chatear' (?Qu¨¦ tienen contra 'charlar'?). Al parecer no seducen estas palabras, aunque en sus justificaciones la RAE se?ala que no trata? de bendecir a estos vocablos sino de reconocer su uso, es decir, que se dedica m¨¢s a fijar que a limpiar y dar esplendor.
"Parte del ¨¦xito del ingl¨¦s es ser capaz de crear palabras r¨¢pida y eficazmente, y estar seguros de que ser¨¢n usadas", reconoce en una entrevista a la agencia AP Louise Marchand, presidenta del Consejo de Quebec para la Lengua Francesa. "Para crear palabras en franc¨¦s, debemos trabajar muy r¨¢pido porque una vez que la inglesa est¨¦ implantada en el habla cotidiana es muy dif¨ªcil erradicarla".
"Hay una necesidad real de crear una estrategia para la Web franc¨®fona. Uno de los primeros pasos ser¨ªa la francotecnificaci¨®n de la terminolog¨ªa digital", aboga Claude Malaison, especialista en comunicaciones y negocios digitales.
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.