Confundir la Feria del Grelo con la del cl¨ªtoris: por qu¨¦ no puede un traductor autom¨¢tico sustituir al humano (de momento)

Los sistemas de traducci¨®n autom¨¢tica tienen sesgos sexistas y problemas para comprender el sentido global de un texto, frases hechas o iron¨ªas

Probando Google Translate con Salvador Dal¨ª hablando en ingl¨¦s. Aparici¨®n del Pintor durante un programa de televisi¨®n en 1955.

En 2015, un pueblo de Galicia anunci¨® la ¡°Feria del cl¨ªtoris¡± por un error de traducci¨®n en Google: en realidad era la Feria del Grelo, verdura usada en muchos platos t¨ªpicos gallegos. En 2017 el traductor autom¨¢tico del diario Levante convirti¨® a Lady Di en Lady Vaig Donar. En 2019, en medio de las protestas de Hong Kong, Google ...

Suscr¨ªbete para seguir leyendo

Lee sin l¨ªmites

En 2015, un pueblo de Galicia anunci¨® la ¡°Feria del cl¨ªtoris¡± por un error de traducci¨®n en Google: en realidad era la Feria del Grelo, verdura usada en muchos platos t¨ªpicos gallegos. En 2017 el traductor autom¨¢tico del diario Levante convirti¨® a Lady Di en Lady Vaig Donar. En 2019, en medio de las protestas de Hong Kong, Google Translate tradujo la frase ¡°estoy triste de ver a Hong Kong convertirse en parte de China¡± a ¡°estoy feliz de ver a Hong Kong convertirse en parte de China¡±. Los traductores autom¨¢ticos, capaces de traducir cualquier texto en una velocidad de r¨¦cord, a veces cometen errores que a un humano nunca se le pasar¨ªan por alto. A¨²n as¨ª, las traducciones cada vez son m¨¢s precisas y la inteligencia artificial detr¨¢s de estos sistemas no para de avanzar. ?Qu¨¦ ser¨¢n capaces de hacer los traductores autom¨¢ticos en el futuro? ?Hay algo que nunca conseguir¨¢n? ?Sustituir¨¢n alg¨²n d¨ªa a los traductores humanos?

¡°En algunos contextos bien definidos como noticias, informes o predicciones del tiempo, esto ya ha sucedido, especialmente cuando se trata de lenguas no muy lejanas entre ellas. Ah¨ª la mano del humano ayuda s¨®lo a corregir alguna imperfecci¨®n¡±, indica S¨°nia Prats-Carreras, jefa de estudios del Servicio de Lenguas de la Universidad Aut¨®noma de Barcelona? (UAB). Pero los traductores humanos ¡°son y ser¨¢n todav¨ªa necesarios cuando aparte de traducir palabras concretas haya que inferir, entender y comunicar algo m¨¢s que palabras con contenido¡±. ¡°Las lenguas son dif¨ªciles de reducir a algoritmos o f¨®rmulas autom¨¢ticas¡±, sostiene.

Traductores autom¨¢ticos como DeepL, Google Translate o Bing sirven para conseguir una comprensi¨®n global de webs que est¨¢n en otro idioma, traducir un cartel o un men¨² de un restaurante con la c¨¢mara del m¨®vil o incluso mantener una conversaci¨®n con alguien que hable otra lengua a trav¨¦s de una videollamada por Skype o Google Meet. Juan Salvador Castej¨®n, colaborador del Consejo de Colegios de Ingenier¨ªa Inform¨¢tica y CEO de V¨®cali explica que los sistemas de traducci¨®n autom¨¢tica actuales se basan en redes neuronales profundas. Estos sistemas se entrenan con grandes vol¨²menes de datos. La cantidad de traducciones con la que han sido entrenados condiciona la calidad de la traducci¨®n.

No es lo mismo traducir del ingl¨¦s al chino que del ingl¨¦s al espa?ol, que son idiomas con m¨¢s similitudes. Cuanto m¨¢s diferentes sean dos lenguas, m¨¢s datos se necesitan para conseguir una traducci¨®n de calidad. Una de los problemas que destaca Salvador es precisamente la falta de datos para muchos idiomas. ¡°Y para los que s¨ª que los hay, los propios datos introducen un sesgo¡±, se?ala. Algunos traductores son sexistas. Durante a?os han asumido, por ejemplo, que ¡°a doctor¡± es un m¨¦dico hombre. Mientras tanto, ¡°a nurse¡± es una enfermera mujer. Estos sistemas tambi¨¦n presentan problemas con frases hechas, iron¨ªas o variedades dialectales.

Salvador no cree que a corto plazo estos sistemas puedan sustituir a los traductores humanos. Pero reconoce que tanto en el campo de la traducci¨®n autom¨¢tica como en el resto de tecnolog¨ªas del lenguaje se han producido avances impensables hace apenas tres o cuatro a?os. En el caso del traductor de Google, el gran cambio en el modo en el que se realizan las traducciones se produjo en 2016. Fue entonces cuando incorpor¨® un sistema de traducci¨®n autom¨¢tica neuronal. El antiguo m¨¦todo de traducci¨®n funcionaba frase por frase y palabra por palabra mientras que el nuevo tiene en cuenta la oraci¨®n completa.

A¨²n as¨ª, la mayor¨ªa de los traductores no parecen captar a¨²n el sentido global de todo el texto. As¨ª lo afirma Juan Rafael Zamorano Mansilla, doctor del departamento de Estudios Ingleses y profesor en la facultad de Filolog¨ªa de la Universidad Complutense de Madrid: ¡°Por ejemplo, si en un documento en ingl¨¦s aparece la palabra you en varias ocasiones, es posible que el traductor la traduzca a veces como ¡®t¨²¡¯ y a veces como ¡®usted¡¯. Esto, desde luego, no impide la comprensi¨®n. Pero es peor cuando confunde el sujeto de un verbo porque la forma es ambigua y no es capaz de identificar la continuidad entre oraciones¡±. Por ejemplo, el verbo ¡°estudia¡± puede hacer referencia a ¡°ella estudia¡± o ¡°estudia t¨²¡±.

Conformarse con una mala traducci¨®n

Para ¨¦l, la principal baza de los traductores autom¨¢ticos no es la calidad, sino el coste y el tiempo. ¡°El hecho de que nos conformemos con una mala traducci¨®n o consideremos que traducir un texto es un servicio gratuito en Internet por el que no estamos dispuestos a pagar son amenazas m¨¢s reales y cercanas que el avance tecnol¨®gico¡±, afirma. Durante los pr¨®ximos a?os, considera probable que las m¨¢quinas sirvan para incrementar la capacidad de trabajo de los traductores, no para sustituirlos: ¡°Fiarse por completo de la m¨¢quina sin una revisi¨®n humana para generar una traducci¨®n de calidad nos lleva a un futuro de ciencia ficci¨®n¡±.

?Hay algo que estos traductores nunca podr¨¢n hacer y que s¨ª puede hacer un humano? ¡°Un traductor autom¨¢tico nunca podr¨¢ pensar o reflexionar sobre el lenguaje por s¨ª mismo¡±, explican fuentes de la compa?¨ªa de traductores e int¨¦rpretes jurados CBLingua. Consideran que estos sistemas ¡°tendr¨¢n las limitaciones propias del aprendizaje de una m¨¢quina¡±. ¡°Si bien se pulir¨¢n mucho en un futuro los resultados obtenidos por este tipo de traducci¨®n, no se podr¨¢ hacer que un traductor autom¨¢tico capte matices, figuras ret¨®ricas, giros del lenguaje¡­ Un ser humano es capaz de extraer el significado de cada expresi¨®n y del resultado de la combinaci¨®n con otras expresiones en todos los niveles ling¨¹¨ªsticos. Sin embargo, si en la base de datos de un traductor autom¨¢tico no se recogen los datos correspondientes, nunca podr¨¢ llevar a cabo una traducci¨®n de manera correcta¡±, afirman.

Zamorano considera que lo m¨¢s dif¨ªcil para una m¨¢quina es tomar decisiones que se salen de lo esperado, como ¡°traducir mal para traducir bien¡±. Pone como ejemplo el libro To kill a mockingbird (Matar a un ruise?or, en espa?ol). Ruise?or en ingl¨¦s se dice nightingale. Mockingbird en espa?ol es sinsonte. ¡°Ning¨²n buen diccionario te dir¨¢ que mockingbird significa ¡®ruise?or¡¯. Son aves totalmente distintas. Sin embargo, un humano puede tomar la decisi¨®n de que se trata de un p¨¢jaro poco conocido para el p¨²blico espa?ol y reemplazarlo por otro m¨¢s familiar que encarna las mismas cualidades. Algo as¨ª requiere empat¨ªa para identificar la intenci¨®n del autor del libro, as¨ª como conocimiento del mundo natural y las sociedades humanas¡±. Si alg¨²n d¨ªa una m¨¢quina consigue estas habilidades, Zamorano considera que ¡°no solo podr¨¢ sustituir a un traductor humano, sino que podr¨¢ desempe?ar cualquier labor¡±.

Si finalmente esta predicci¨®n se cumple, ser¨¢ dentro de bastantes a?os. Jorge Ar¨²s Hita, vicedecano de calidad e innovaci¨®n de la Facultad de Filolog¨ªa de la Universidad Complutense de Madrid, vaticina que en la mayor¨ªa de los casos pasar¨¢ mucho tiempo hasta que no seamos capaces de distinguir un texto traducido por un sistema autom¨¢tico de uno de un humano. ¡°Los traductores autom¨¢ticos todav¨ªa se ci?en demasiado a la literalidad del mensaje. Funcionan mejor en aquellas ¨¢reas donde hay menos posibilidad de ambig¨¹edad. Es decir, ser¨¢ m¨¢s f¨¢cil aplicarlo a un texto t¨¦cnico, por ejemplo, que a uno de ficci¨®n¡±. Por ahora, ¡°el objetivo m¨¢s realista sigue siendo el hacer una traducci¨®n lo suficientemente buena como para que la tarea de edici¨®n humana posterior sea lo m¨¢s simple y r¨¢pida posible¡±.

Para ¨¦l, uno de los grandes objetivos es ¡°conseguir que los humanos nos podamos comunicar en directo sin necesidad de hablar el mismo idioma¡±. Adem¨¢s de traductores autom¨¢ticos de texto, tambi¨¦n existen aparatos para traducir conversaciones en decenas de idiomas en tiempo real. Estos sistemas de traducci¨®n instant¨¢nea, que comparten gran parte de las limitaciones con los de texto, se presentan como una alternativa para comunicarse en un pa¨ªs extranjero, en situaciones de urgencia o en reuniones de negocios.

Todas estas posibilidades suscitan una pregunta: ?Se dejar¨¢ de estudiar idiomas en un futuro? Prats-Carreras considera que, durante al menos unos a?os, seguiremos haci¨¦ndolo: ¡°El conocimiento del idioma no es en s¨ª la meta. El objetivo es aprender lenguas como base para comunicarnos con personas de otros entornos ling¨¹¨ªsticos y culturales. Entender y hablar otros idiomas nos ayuda a comprender mejor otras formas de ver el mundo y a formar parte de un todo que est¨¢ m¨¢s interconectado que nunca. Lo dijo Mandela: ¡®Si hablas a un hombre en una lengua que entiende, el mensaje llega a su cabeza. Si le hablas en su lengua, le llega a su coraz¨®n¡±.

Archivado En

seductrice.net
universo-virtual.com
buytrendz.net
thisforall.net
benchpressgains.com
qthzb.com
mindhunter9.com
dwjqp1.com
secure-signup.net
ahaayy.com
tressesindia.com
puresybian.com
krpano-chs.com
cre8workshop.com
hdkino.org
peixun021.com
qz786.com
utahperformingartscenter.org
worldqrmconference.com
shangyuwh.com
eejssdfsdfdfjsd.com
playminecraftfreeonline.com
trekvietnamtour.com
your-business-articles.com
essaywritingservice10.com
hindusamaaj.com
joggingvideo.com
wandercoups.com
wormblaster.net
tongchengchuyange0004.com
internetknowing.com
breachurch.com
peachesnginburlesque.com
dataarchitectoo.com
clientfunnelformula.com
30pps.com
cherylroll.com
ks2252.com
prowp.net
webmanicura.com
sofietsshotel.com
facetorch.com
nylawyerreview.com
apapromotions.com
shareparelli.com
goeaglepointe.com
thegreenmanpubphuket.com
karotorossian.com
publicsensor.com
taiwandefence.com
epcsur.com
southstills.com
tvtv98.com
thewellington-hotel.com
bccaipiao.com
colectoresindustrialesgs.com
shenanddcg.com
capriartfilmfestival.com
replicabreitlingsale.com
thaiamarinnewtoncorner.com
gkmcww.com
mbnkbj.com
andrewbrennandesign.com
cod54.com
luobinzhang.com
faithfirst.net
zjyc28.com
tongchengjinyeyouyue0004.com
nhuan6.com
kftz5k.com
oldgardensflowers.com
lightupthefloor.com
bahamamamas-stjohns.com
ly2818.com
905onthebay.com
fonemenu.com
notanothermovie.com
ukrainehighclassescort.com
meincmagazine.com
av-5858.com
yallerdawg.com
donkeythemovie.com
corporatehospitalitygroup.com
boboyy88.com
miteinander-lernen.com
dannayconsulting.com
officialtomsshoesoutletstore.com
forsale-amoxil-amoxicillin.net
generictadalafil-canada.net
guitarlessonseastlondon.com
lesliesrestaurants.com
mattyno9.com
nri-homeloans.com
rtgvisas-qatar.com
salbutamolventolinonline.net
sportsinjuries.info
wedsna.com
rgkntk.com
bkkmarketplace.com
zxqcwx.com
breakupprogram.com
boxcardc.com
unblockyoutubeindonesia.com
fabulousbookmark.com
beat-the.com
guatemala-sailfishing-vacations-charters.com
magie-marketing.com
kingstonliteracy.com
guitaraffinity.com
eurelookinggoodapparel.com
howtolosecheekfat.net
marioncma.org
oliviadavismusic.com
shantelcampbellrealestate.com
shopleborn13.com
topindiafree.com
v-visitors.net
djjky.com
053hh.com
originbluei.com
baucishotel.com
33kkn.com
intrinsiqresearch.com
mariaescort-kiev.com
mymaguk.com
sponsored4u.com
crimsonclass.com
bataillenavale.com
searchtile.com
ze-stribrnych-struh.com
zenithalhype.com
modalpkv.com
bouisset-lafforgue.com
useupload.com
37r.net
autoankauf-muenster.com
bantinbongda.net
bilgius.com
brabustermagazine.com
indigrow.org
miicrosofts.net
mysmiletravel.com
selinasims.com
spellcubesapp.com
usa-faction.com
hypoallergenicdogsnames.com
dailyupdatez.com
foodphotographyreviews.com
cricutcom-setup.com
chprowebdesign.com
katyrealty-kanepa.com
tasramar.com
bilgipinari.org
four-am.com
indiarepublicday.com
inquick-enbooks.com
iracmpi.com
kakaschoenen.com
lsm99flash.com
nana1255.com
ngen-niagara.com
technwzs.com
virtualonlinecasino1345.com
wallpapertop.net
casino-natali.com
iprofit-internet.com
denochemexicana.com
eventhalfkg.com
medcon-taiwan.com
life-himawari.com
myriamshomes.com
nightmarevue.com
healthandfitnesslives.com
androidnews-jp.com
allstarsru.com
bestofthebuckeyestate.com
bestofthefirststate.com
bestwireless7.com
britsmile.com
declarationintermittent.com
findhereall.com
jingyou888.com
lsm99deal.com
lsm99galaxy.com
moozatech.com
nuagh.com
patliyo.com
philomenamagikz.net
rckouba.net
saturnunipessoallda.com
tallahasseefrolics.com
thematurehardcore.net
totalenvironment-inthatquietearth.com
velislavakaymakanova.com
vermontenergetic.com
kakakpintar.com
begorgeouslady.com
1800birks4u.com
2wheelstogo.com
6strip4you.com
bigdata-world.net
emailandco.net
gacapal.com
jharpost.com
krishnaastro.com
lsm99credit.com
mascalzonicampani.com
sitemapxml.org
thecityslums.net
topagh.com
flairnetwebdesign.com
rajasthancarservices.com
bangkaeair.com
beneventocoupon.com
noternet.org
oqtive.com
smilebrightrx.com
decollage-etiquette.com
1millionbestdownloads.com
7658.info
bidbass.com
devlopworldtech.com
digitalmarketingrajkot.com
fluginfo.net
naqlafshk.com
passion-decouverte.com
playsirius.com
spacceleratorintl.com
stikyballs.com
top10way.com
yokidsyogurt.com
zszyhl.com
16firthcrescent.com
abogadolaboralistamd.com
apk2wap.com
aromacremeria.com
banparacard.com
bosmanraws.com
businessproviderblog.com
caltonosa.com
calvaryrevivalchurch.org
chastenedsoulwithabrokenheart.com
cheminotsgardcevennes.com
cooksspot.com
cqxzpt.com
deesywig.com
deltacartoonmaps.com
despixelsetdeshommes.com
duocoracaobrasileiro.com
fareshopbd.com
goodpainspills.com
hemendekor.com
kobisitecdn.com
makaigoods.com
mgs1454.com
piccadillyresidences.com
radiolaondafresca.com
rubendorf.com
searchengineimprov.com
sellmyhrvahome.com
shugahouseessentials.com
sonihullquad.com
subtractkilos.com
valeriekelmansky.com
vipasdigitalmarketing.com
voolivrerj.com
zeelonggroup.com
1015southrockhill.com
10x10b.com
111-online-casinos.com
191cb.com
3665arpentunitd.com
aitesonics.com
bag-shokunin.com
brightotech.com
communication-digitale-services.com
covoakland.org
dariaprimapack.com
freefortniteaccountss.com
gatebizglobal.com
global1entertainmentnews.com
greatytene.com
hiroshiwakita.com
iktodaypk.com
jahatsakong.com
meadowbrookgolfgroup.com
newsbharati.net
platinumstudiosdesign.com
slotxogamesplay.com
strikestaruk.com
trucosdefortnite.com
ufabetrune.com
weddedtowhitmore.com
12940brycecanyonunitb.com
1311dietrichoaks.com
2monarchtraceunit303.com
601legendhill.com
850elaine.com
adieusolasomade.com
andora-ke.com
bestslotxogames.com
cannagomcallen.com
endlesslyhot.com
iestpjva.com
ouqprint.com
pwmaplefest.com
qtylmr.com
rb88betting.com
buscadogues.com
1007macfm.com
born-wild.com
growthinvests.com
promocode-casino.com
proyectogalgoargentina.com
wbthompson-art.com
whitemountainwheels.com
7thavehvl.com
developmethis.com
funkydogbowties.com
travelodgegrandjunction.com
gao-town.com
globalmarketsuite.com
blogshippo.com
hdbka.com
proboards67.com
outletonline-michaelkors.com
kalkis-research.com
thuthuatit.net
buckcash.com
hollistercanada.com
docterror.com
asadart.com
vmayke.org
erwincomputers.com
dirimart.org
okkii.com
loteriasdecehegin.com
mountanalog.com
healingtaobritain.com
ttxmonitor.com
nwordpress.com
11bolabonanza.com