Un amor
El que la Woolf li diria a molt¨ªssimes dones, encara avui. Un amor, sobretot el seu, i una cambra pr¨°pia (o ben llogada)

Seguint la mala pr¨¤ctica period¨ªstica, no mencionar¨¦ el nom del traductor. Us dir¨¦ que ¨¦s una altra amiga meva, una jove traductora que ho ha deixat tot i ha decidit fundar-se al cul del m¨®n, lluny de la gran p¨ªfia en qu¨¨ s¡¯ha convertit la seva vida.
El poblet no ¨¦s un poblet, ¨¦s una escampadissa. S¡¯assembla a la mena de m¨®n que narra Jordi Daus¨¤ a De sobte pensa en mi (Llibres del Delicte): la muntanya on no hi canta ni balla ning¨², la ruralia de la ruralia. Si hi escriu alguna cosa de profit, segur que es tenyeix d¡¯aquesta atmosfera i llavors potser la conviden a algun festival literari a la ciutat, com ara el MOT, que enguany el dediquen a la literatura campestre. Se sentir¨¤ estimada perqu¨¨ alg¨² la t¨¦ en compte i estar¨¤ molt d¡¯acord amb el que escriu Anna Ballbona a No soc aqu¨ª (Anagrama): ¡°Aquell m¨®n de pag¨¨s, aquell que jo he ensumat, no ¨¦s per a rom¨¤ntics¡±. Sort de poder tornar a la ciutat de tant en tant i veure que en aquest aspecte estem igual a tot arreu.
Despr¨¦s del festival torna al poble, al camp no apte per a rom¨¤ntics on ha somiat refundar-se. Li van llogar una casa atrotinada per¨° amb un gos sencer a l¡¯entrada. L¡¯animal ¨¦s com ella, un centrifugat. No coneix l¡¯amor i el que li ve el pren a mossegades perqu¨¨ el necessita a dins, cosa calenta. Llegiu Un amor de Sara Mesa i tot aix¨° us sonar¨¤ perqu¨¨ ¨¦s de la seva protagonista de qui us parlo.
Com a bona traductora, intenta no perdre mots en la tasca i es va adaptant al territori. Per¨° a ella, com a tothom, li costa con¨¨ixer la llengua d¡¯un lloc quan encara no se¡¯l pot estimar. ?s un amor lent ¡ªcreu¡ª, dels que quan te n¡¯adones ja ha durat tota una vida. Per aix¨° pensa que el temps l¡¯ajudar¨¤ i va tirant i tot s¡¯ho troba: primer, la lluita sostinguda contra la casa ¡ªque ¨¦s llar i ¨¦s esquerda i ¨¦s gotera¡ª. I despr¨¦s una altra lluita, contra la incomprensi¨® dels aut¨°ctons, que acaben a?llant-la. No us n¡¯explicar¨¦ detalls perqu¨¨ no ser¨¦ jo qui us estalviar¨¤ de con¨¨ixer-la. Llegiu-la.
Nom¨¦s dir¨¦ que t¨¦ la vida plena d¡¯equ¨ªvocs (s¨ª, males traduccions), i sobretot pateix una claustrof¨°bia urbanament incomprensible: sent que se li fa petit el camp. Jo no sabria pas qu¨¨ m¨¦s dir-li per consolar-la. Estem tan lluny i jo tinc tanta feina! Li envio whatsapps amb aquell bra? traient b¨ªceps, que tingui for?a, i molts de cors de tots colors.
Si la veieu digueu-li que deixi de fugir endavant, digueu-li que per escapar-se del malestar nom¨¦s li calen cal¨¦s i que ning¨² ignomini¨®s li llogui la casa. El que la Woolf li diria a qualsevol dona de la seva ¨¨poca que volgu¨¦s fer b¨¦ la seva feina. El que la Woolf li diria a molt¨ªssimes dones, encara avui. Un amor, sobretot el seu, i una cambra pr¨°pia (o ben llogada).
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
?Tienes una suscripci¨®n de empresa? Accede aqu¨ª para contratar m¨¢s cuentas.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.