El escritor Kirmen Uribe charlar¨¢ sobre su nueva novela, 'Lo que mueve el mundo' (Seix Barral), una historia de exilio protagonizada por un h¨¦roe an¨®nimo.
1Javier D24/04/2013 06:04:09
Hola, Kirmen. Enhorabuena por tu obra, "Bilbao-New York-Bilbao" es uno de los mejores libros que he le¨ªdo en mucho tiempo. Hace a?os comentabas que eres un escritor tranquilo, que no te gustan las prisas a la hora de escribir, pero: ?C¨®mo es tu proceso creativo? ?Eres de los que empiezas un cuaderno para cada libro o por el contrario acabas con mil notas desperdigadas? Por otra parte: ?Alg¨²n pensamiento de volver a la poes¨ªa? Que sigas disfrutando tanto de jugar con las palabras. Un saludo.
Yo procuro ser met¨®dico a la hora de escribir. Primero, tengo que estar seguro de la idea de la novela que voy a escribir. Luego viene el trabajo de documentaci¨®n, los esquemas, mapas de ideas etc. M¨¢s tarde me pongo a escribirla. Y al final, viene todo el proceso de re-escritura que es fundamental. La re-escritura puede hacer buena una novela. "Lo que mueve el mundo", por ejemplo, la escrib¨ª en dos meses en Sausalito. Fue como una especie de fiebre creativa. Para entonces ya hab¨ªa hecho los deberes de documentaci¨®n y hab¨ªa perfilado la historia y los personajes. Pero el trabajo de re-escritura ha sido mucho m¨¢s largo. Procuro cuidar muy bien cada detalle...
2Pedro24/04/2013 06:07:51
?Qu¨¦ libros te regalaron ayer? ?Cu¨¢les regalaste?
Pues me regalaron varios libros. Una autora, Carme Mart¨ª, con la que coincid¨ª en Barcelona, me regal¨® su novela. Tambi¨¦n Marta Rivera de la Cruz, con la que coincid¨ª en la librer¨ªa L¨¦. Yo regal¨¦ lo nuevo de Juan Bonilla, Manuel Vilas y "En tiempos de luz menguante" de Eugen Ruge.
3Agurtzane24/04/2013 06:11:36
Egunon Kirmen. ?Por qu¨¦ crees que los j¨®venes del Pa¨ªs Vasco leen libros en castellano y los de euskera s¨®lo en las ikastolas?
Bueno, cada vez hay m¨¢s autores en euskera que son le¨ªdos. Por ejemplo, las obras de Harkaitz Cano o Karmele Jaio. Creo que hubo una ¨¦poca en la que era dif¨ªcil para el lector medio leer obras en euskera, eran obras muy cr¨ªpticas, en las que el lenguaje ten¨ªa, tal vez, demasiado protagonismo. Pero ahora ya no es as¨ª. Adem¨¢s, ha pasado algo muy importante. Que las traducciones de autores que escriben en euskera est¨¢n entre los m¨¢s le¨ªdos en las listas de venta en castellano. Hemos ganado mucho en la comunicaci¨®n entre las dos comunidades lingu¨ªsticas. Eso, hace a?os, era impensable.
4Sara24/04/2013 06:15:50
Supongo que no es casualidad que el protagonista de tu novela sea escritor. ?Qu¨¦ tiene de ti Robert Mussche?
Tiene mucho de mi. En muchos aspectos. Le gusta la cultura, es t¨ªmido, idealista... Pero tambi¨¦n su mejor amigo, Herman, tiene mucho de mi. Herman es m¨¢s vital, es ego¨ªsta a veces... Muchos lectores me han identificado con Robert, pero muchos otros con Herman. Creo que estoy en los dos. No me gusta maltratar a mis personajes, yo los quiero. Pero eso no quiere decir que sean planos, que sean perfectos. Siempre me gusta ense?ar sus virtudes y sus debilidades.
5Marcos24/04/2013 06:19:18
Kirmen, me encanta tu poes¨ªa. Como tiene un componente narrativo bastante fuerte, ?ha sido una ayuda a la hora de escribir novelas? ?Para cu¨¢ndo un nuevo libro de poemas?
S¨ª, la poes¨ªa me ha ayudado a ser mejor novelista, creo yo. Algunos piensan que la poes¨ªa est¨¢ contrapuesta a la novela, pero no es as¨ª. A mi la poes¨ªa me ha ense?ado a cuidar cada frase, a la econom¨ªa del lenguaje, a utilizar los silencios, a construir analog¨ªas. Y todo eso funciona en una novela. Sobre todo me ha ense?ado a ser directo, conciso. Respecto al nuevo libro de poemas estoy en ello, nunca he dejado de escribir poes¨ªa. Me tengo que poner un d¨ªa a organizarlos y a ordenarlos en forma de libro. Me apetece.
6Gorane Arana24/04/2013 06:22:34
?De qu¨¦ forma participas en proceso de traducci¨®n? ?Te planteas traducir alg¨²n d¨ªa tus propias novelas? Zorionak eta eskerrik asko.
Para mi la traducci¨®n es fundamental. La mayor¨ªa de los libros que he le¨ªdo son traducciones de otros idiomas. Creo que el del traductor es un oficio muy importante, y con muy buenos profesionales. Estoy muy contento con la traducci¨®n que ha hecho Gerardo Markuleta de mi ¨²ltima novela. Es excelente. Yo le he dejado trabajar. No me gusta meterme demasiado en su trabajo. Si tiene dudas, le ayudo. Si no, no. Yo, de momento, no contemplo la auto traducci¨®n. Creo que hay profesionales que lo pueden hacer mejor que yo. Y yo a lo m¨ªo, a escribir nuevos libros.
7Jose24/04/2013 06:26:54
?Qu¨¦ tal Kirmen? Te vi en el Caixaforum de Madrid con aquel estupendo grupo de m¨²sicos que te acompa?aba, ?qu¨¦ discos est¨¢s escuchando ahora? ?Cu¨¢les son tus favoritos? ?Te influye la m¨²sica a la hora de escribir? Suerte con la novela nueva. Agur
S¨ª, escucho mucha m¨²sica a la hora de escribir, rock alternativo o incluso cl¨¢sica. Para escribir "Lo que mueve el mundo" escuch¨¦ mucho las bagatelles de Glenn Goud. Y es que el m¨²sico favorito de Robert Mussche era Beethoven. Me encanta c¨®mo interpreta los cl¨¢sicos Goud, de esa manera tan heterodoxa. Tal vez porque yo me siente tambi¨¦n bastante heterodoxo en todo. Por otra parte, disfruto mucho colaborando con m¨²sicos. En Caixaforum coincid¨ª con Mikel Urdangarin, Rafa Rueda y Bingen Mendizabal. Fue una experiencia muy bonita recitar poes¨ªa con ellos. ?Espero repetir pronto!
8Daniel Calparsoro24/04/2013 06:30:22
Kirmen, me ha encantado tu novela, creo que combina muy bien lo local con lo universal. Es profunda y fascinante de leer. ?Crees realmente que murieron todos los buenos hombres en aquella contienda??Y en las posteriores...?
Es lo que me dec¨ªa el hijo de uno de los personajes de la novela, Herman Thiery, que murieron los mejores. Yo, hay veces que pienso igual, pero todo tiene su reverso. Robert se meti¨® en la resistencia pero dej¨® solas a su mujer y a su hija. Y su hija nunca se lo perdon¨®. Es verdad que su padre fue un h¨¦roe para la humanidad, pero ella sent¨ªa un gran vac¨ªo en su interior. Sin embargo, Herman no se involucr¨® tanto, supo sobrevivir y volver a casa. Y luego siempre vivi¨® con un gran sentimiento de culpa porque ¨¦l estaba vivo y su mejor amigo no. ?Cu¨¢l fue mejor? No lo s¨¦.
9H¨¦ctor24/04/2013 06:33:31
Ayer, d¨ªa del libro, me regalaron tu nueva novela a petici¨®n propia, despu¨¦s de quedar fascinado con "Bilbao, Nueva York, Bilbao". ?Qu¨¦ tienen en com¨²n ambas obras?
Son muy diferentes. "Bilbao" es una novela de impresiones, de reflexiones, de recuerdos. Es una novela muy personal, yo dir¨ªa que ¨²nica, irrepetible. Por eso, no pod¨ªa seguir por el mismo camino. Despu¨¦s de "Bilbao" decid¨ª parar, esperar a estar seguro de mi pr¨®ximo paso. Y as¨ª ha llegado "Lo que mueve el mundo". Es una novela m¨¢s convencional, con una historia muy clara. Es una novela de personajes. Son diferentes pero se ve que son del mismo autor.
10Rodrigo24/04/2013 06:37:10
De autores en euskera s¨®lo te he le¨ªdo a ti, a Atxaga y a Gabriel Aresti (traducidos). ?Qu¨¦ otros me recomiendas? Muchas gracias.
Hola Rodrigo. Hace poco estuve en la universidad de Salamanca donde coincid¨ª con Luis Garc¨ªa Jambrina. ?l me dijo que la Generaci¨®n del , tan brillante, no hubiera existido sin la del o los escritores que conformaron la generaci¨®n del . Lo mismo ocurre con nosotros. La gente de mi generaci¨®n, Harkaitz Cano, Unai Elorriaga o Eider Rodr¨ªguez, estamos siendo traducidos pero hay que tener en cuenta que antes de nosotros ha habido por lo menos dos hornadas de autores excelentes, Como Saizarbitoria, Lertxundi, el propio Atxaga...
11Peter Ustinov24/04/2013 06:41:16
Buenas Kirmen. ?Qu¨¦ supone recibir un premio como el nacional de narrativa para alguien tan joven? ?Qu¨¦ te parece que Javier Marias, el pasado a?o, lo rechazara?
Es una postura que respeto, c¨®mo no. Es su decisi¨®n. A mi el premio me ha ayudado a ser m¨¢s visible, me ha abierto muchas puertas, lo reconozco. Es verdad que recibirlo tan joven acarrea que uno debe cuidar mucho lo que publica despu¨¦s. Quisiera pensar que mi premio ayudar¨¢ tambi¨¦n a que otros autores vascos sean le¨ªdos, a crear inter¨¦s en nuestra literatura.
12Morll24/04/2013 06:44:15
Hola Kirmen. En New York-Bilbao-New York, vertebras gran parte de la acci¨®n alrededor de varias pinturas, principalmente de Arteta. ?Es tu vida tambi¨¦n as¨ª? ?La pintura es importante en tu vida, o funciona como elemento para hacer avanzar la ficci¨®n?
Soy aficionado al arte, pero tampoco soy un experto. Disfruto en los museos, en las galer¨ªas. En "Bilbao" creo que era importante reproducir el mural de Arteta. Me gustaba que el lector por un lado contemplara el cuadro y por otro leyera la descripci¨®n que se hace de ¨¦l el libro. Una descripci¨®n que no es del todo fiel. Me gusta recordarle al lector que lo que est¨¢ leyendo es ficci¨®n, es una interpretaci¨®n de lo real.
13R.T.24/04/2013 06:48:57
Hola Kirmen. Ahora que todo se desmorona, ?Un esp¨ªritu sensible puede aflorar mejor, libre de todo lo que se rompe, o est¨¢ a¨²n m¨¢s condenado a caer en el olvido?
Esta semana he visto muy preocupado las im¨¢genes que ven¨ªa de Francia, esas manifestaciones contra el matrimonio homosexual y la agresiones que ha habido. No las puedo entender. Parece que hay una especie de regresi¨®n, que muchas conquistas sociales, derechos c¨ªvicos e individuales est¨¢n ahora cuestion¨¢ndose. En esta ¨¦poca de crisis, es verdad que aparece lo peor del ser humano, pero tambi¨¦n lo mejor. Hay mucha gene que es solidaria, que se ayuda. "Lo que mueve el mundo" tambi¨¦n puede ser algo positivo, la justicia, el amor, la libertad, la solidaridad.
14An¨®nimo24/04/2013 06:54:04
?Cu¨¢l es el deber de un autor? ?Escribir buenas novelas, como dec¨ªa ayer John Banville en una entrevista como esta?
Sin duda. El escritor debe tratar de ser mejor cada vez. No dejarse llevar por la auto complacencia. Cuando uno cree que es realmente buen escritor, empieza a dejar de serlo. Siempre hay que ser cr¨ªtico con uno mismo y con lo que nos rodea. De todas maneras, yo no concibo la literatura como mero entretenimiento. La literatura es tambi¨¦n una forma de compromiso social. Y no lo digo yo, tambi¨¦n lo dice Joanathan Franzen. Pero tambi¨¦n existe un compromiso con la propia tradici¨®n literaria, y con el lector. Por eso, hay que tratar de escribir lo mejor posible, sin caer en el simplismo o en en clich¨¦.
15batiburrillo24/04/2013 06:56:56
A mi lo que m¨¢s me inspira es leer. Es curioso. Ayer en la presentaci¨®n en la librer¨ªa La buena vida de Madrid, contaba que esto puede llegar a ser un problema. Y es que no puedo terminar un libro sin que mi mente se ponga a maquinar en otra novela. Leo un p¨¢rrafo de una obra ajena y me vienen ideas de nuevas novelas y se me va el santo al cielo. ???Y yo lo que quiero es leer, leer!!!
16Thais24/04/2013 07:03:54
Buenas tardes y gracias por compartir aqu¨ª tu tiempo. Tengo dos preguntas. ?Cual crees que es para ti el momento m¨¢s decisivo a la hora de tomar la decisi¨®n de ser escritor? Tambi¨¦n me gustar¨ªa preguntarte por Unai. Saludos
Yo creo que es importante esperar. Esperar a publicar. Yo estoy satisfecho porque empec¨¦ a publicar relativamente tarde. Cuando estaba seguro de lo que estaba escribiendo. No s¨¦, tal vez mis tiempos interiores sean lentos. Yo luego, el hecho de que la literatura sea un oficio es muy importante para mi. Tener tiempo para leer, para escribir, para pensar. Si tuviera cualquier otro trabajo no podr¨ªa dedicarme a esto. S¨¦ que es dif¨ªcil, y m¨¢s para la gente que empieza ahora. Yo tuve suerte. Unai, mi hijo, est¨¢ muy bien. El poema que le escrib¨ª en "Bilbao" ten¨ªa que ver no solo con ¨¦l. Era un poema sobre todas las familias con hijos no biol¨®gicos. Es un poema que llega mucho. Siempre hay alg¨²n lector que me cuenta que tambi¨¦n tiene un "Unai" en casa.
Mensaje de Despedida
Gracias por vuestras preguntas. Ha sido un placer contestarlas, aunque no he llegado a todas por lo que os pido perd¨®n (todav¨ªa tecleo con dos deditos y no soy muy r¨¢pido). Espero seguir con la conversaci¨®n en las ferias del libro y si no, me pod¨¦is escribir a la web o al facebook. Besos. Aguuuuur!!!!
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.