C¨®mo jugar a ser Tolkien creando lenguajes para ¡®Juego de Tronos¡¯
El debate entre los fans de la serie Juego de tronos sobre c¨®mo pronunciar el apodo deDaenerys Targaryen ha quedado definitivamente zanjado. Ni Khaleesi, ni Calisi. Es J¨¢lehesi, y se pronuncia a la espa?ola. Ha sido el propio creador del lenguaje dothraki, David J. Peterson, quien lo ha aclarado. El ling¨¹ista estadounidense, nacido en California, solo tiene 32 a?os, pero es el responsable de los idiomas inventados para la popular ficci¨®n, basada en la obra literaria de George R. R. Martin, Canci¨®n de hielo y fuego.
Al contrario que Tolkien, parece que el autor de esta famosa saga no estaba por la labor de crear un nuevo lenguaje para los seres de su mundo fant¨¢stico. ¡°No es un tipo al que le interesen mucho las lenguas¡±, bromea Peterson, aunque asegura que Martin est¨¢ muy contento con su trabajo, porque ¡°cuando se tiene que inventar algo, ya no le hace falta hacerlo. Simplemente me llama a m¨ª¡±. Pero ?c¨®mo es posible desarrollar, no uno, sino varios idiomas para una historia que encima ha escrito otro?
En este caso, el ling¨¹ista no tuvo que partir de cero, ya que se le pidi¨® que utilizara el material existente en los libros. ¡°El problema es que era muy escaso. Apenas hab¨ªa unas siete frases en dothraki y unas cuantas palabras en valyrio¡±, explica. Partiendo de esa base gramatical y de los elementos culturales que caracterizan a los personajes de la ficci¨®n, Petersen ha concebido dos nuevos lenguajes que encima deben aparentar que ya exist¨ªan antes de que se escribieran los libros.
A pesar de que lo ideal ser¨ªa tener un a?o entero para dedicarse a esta tarea, ¡°la industria del entretenimiento tiene sus propios plazos¡±, as¨ª que el ling¨¹ista suele contar con un par de meses nada m¨¢s. En ese tiempo, ya se puede tener ¡°una gram¨¢tica s¨®lida y suficiente vocabulario para empezar¡±, aunque crear un l¨¦xico como el de un idioma natural, que suele tener cientos de miles de t¨¦rminos, puede llevar ¡°toda una vida, si lo haces bien¡±. ?l aspira a alcanzar las 10.000 palabras en unos a?os. De momento, ha creado alrededor de 3.700 en dothraki y unas 800 en valyrio.
Afortunadamente, los actores que participan en la serie no necesitan aprenderlos. Se limitan a memorizar las frases que el ling¨¹ista ha traducido previamente y que les env¨ªa grabadas en audios de MP3 (para que sepan c¨®mo se pronuncian). ¡°Hab¨ªa dos actores que hablaban en dothraki de maravilla, pero por desgracia, los guionistas de la serie mataron a sus personajes. Es una pena, porque en los libros siguen vivos¡±, lamenta.
El ling¨¹ista confiesa que ¨¦l mismo no habla ninguno de los dos idiomas con fluidez, al contrario que algunos fans de Juego de tronos. ¡°Conozco la gram¨¢tica perfectamente y s¨¦ cu¨¢ndo alguna construcci¨®n es incorrecta, pero ellos se han aprendido los t¨¦rminos de memoria y los recuerdan mejor que yo¡±, admite a su pesar. Cuenta que le suelen bombardear a mensajes en Twitter y que muchas veces tiene que consultar alguna palabra en el diccionario que ¨¦l mismo ha creado para poder contestarles.
Nosotros tambi¨¦n pedimos a Peterson que nos ense?ase algunas frases b¨¢sicas en dothraki para defendernos por si alguna vez viaj¨¢bamos a la tierra de Juego de tronos:
Para ligar:
Yer sherk ma shieraki anni. (Eres mi sol y mis estrellas)
Para ir a tomar algo:
Azhas anhann lamekh! (?Ponme una copa!)
Para presentarse:
Hake anni... Anha vos adothraki yera. (Me llamo... Voy a matarte)
Para viajar:
Anha vos astok ko dothraki. (Disculpa, no hablo dothraki)
Para defenderse:
Hash yer vaddriva anna, hash anha vaddrivak rhojosores yeri ki leisi. (Si me matas, mi espectro volver¨¢ para matar a tu familia)
El experto en lenguaje tambi¨¦n reconoce que es ¡°muy prudente¡± a la hora de comunicarse en otra lengua por miedo a cometer errores. Por eso no se ha atrevido a hacer esta entrevista en espa?ol, a pesar de que lo ha estudiado. El idioma de Cervantes es solo uno de entre las decenas que conoce: franc¨¦s, ruso, alem¨¢n, lat¨ªn, ¨¢rabe, turco, esperanto, hawaiano, griego antiguo, babilonio, suajili, hindi... ¡°Leo libros de gram¨¢tica en vez de novelas¡±, se justifica.
Juego de tronos no es la primera serie en la que ha colaborado ¡ªya hab¨ªa inventado m¨¢s de una decena de idiomas para otras producciones¡ª ni el ¨²nico proyecto que tiene entre manos. Uno de sus trabajos se exhibe ahora en los cines, concretamente en la pel¨ªcula Thor: El mundo oscuro, para la que ha creado el lenguaje que utilizan los elfos oscuros. Tambi¨¦n colabora en dos series de alien¨ªgenas, Defiance, emitida en el canal Syfy, y Star-crossed, cuyo estreno est¨¢ previsto para el pr¨®ximo a?o en la estadounidense CW.
Otros idiomas seri¨¦filos
Irathient y el Castithan en Defiance: David J. Peterson ha creado lenguas para los humanos y para los alien¨ªgenas, como en el caso de la serie de ciencia ficci¨®n Defiance. A ¨¦l le debemos el Irathient y el Castithan dos lenguas que cuentan con su propio vocabulario, gram¨¢tica, fonolog¨ªa y escritura.
Gallifreyan en Doctor Who. Aprovechando el 50 aniversario de la serie Doctor Who no hemos querido olvidar el Gallifreyan, la lengua antigua que utilizaban los Se?ores del Tiempo. Se trata de una mezcla de letras griegas y s¨ªmbolos matem¨¢ticos que dan lugar a una iconograf¨ªa caracterizada por las formas redondas y complejas que tiene su alfabeto. Esta lengua, que ha aparecido en diversos cap¨ªtulos de la serie, ha sido ampliada y regularizada por fans de Doctor Who. Especialmente por Brittany G, quien desde su p¨¢gina doctorscotgallifreyan.com ha elaborado su propio sistema fon¨¦tico original.
Si os gusta este lengua desde el sitio web shermansplanet.com pod¨¦is descargaros un traductor para comprender mejor el idioma de los Se?ores del Tiempo. El administrador de esta web explica que ha realizado ese trabajo porque trabaja ¡°con cualquier cosa que combina el arte y la tecnolog¨ªa¡±.
Minibari en Babylon 5. Seguramente muchos fans de la ciencia ficci¨®n recuerden la serie Babylon 5, que contaba c¨®mo la estaci¨®n espacial hom¨®nima trataba de juntar a todas las razas de la galaxia y llegar a la paz gal¨¢ctica. Con tal argumento es l¨®gico que los alien¨ªgenas protagonistas contasen con un idioma propio, el Minibari. Se trata de una lengua que cuenta con tres dialectos principales de acuerdo a las castas a la que pertenecen: el Lenn-Ah (casta de Trabajadores), muy t¨¦cnico y utilizado para referencias cient¨ªficas; Adrenato (casta religiosa), m¨¢s lento en la pronunciaci¨®n; y el Vik (casta guerrera), conciso y agudo, es perfecto para transmitir ¨®rdenes en pocas palabras. El lenguaje es un criptograma del ingl¨¦s, es decir, una mezcla de letras que sigue un sistema regular.
Antiguos en Stargate SG-1 y Stargate Atlantis. Se trata de una lengua que, seg¨²n la historia de la serie, es un precursor del lat¨ªn, con su propio alfabeto tanto gramatical como num¨¦rico. Los seguidores de la pel¨ªcula Stargate recordar¨¢n a Jackson dibujando una pir¨¢mide con un sol encima y dos personajes que la adoran a los lados (Roland Emmerich, 1994). El lenguaje est¨¢ escrito en las l¨ªneas horizontales de izquierda a derecha y de arriba a abajo. En las inscripciones monumentales y decorativas no se utilizan espacios entre las palabras y se intenta alinear las letras y frases en filas y columnas rectangulares por razones est¨¦ticas.
Pakuni en Land of the Lost. Crear idiomas no es algo moderno ni una moda en las superproducciones seri¨¦filas actuales. Un ejemplo es la serie Land of the Lost, que se emiti¨® entre 1974 y 1976 y que cuenta con un remake cinematogr¨¢fico protagonizado por Will Ferrell. En esta ficci¨®n pod¨ªamos seguir las aventuras de la familia Marshall que viajaban a un mundo habitado por dinosaurios, lagartijas humanoides y otros seres como los Pakuni. Estos hombres mono contaban con un lenguaje propio elaborado por la ling¨¹ista Victoria Fromkin de la Universidad de California en Los ?ngeles.
El idioma se caracteriza por palabras esdr¨²julas y la nasalizaci¨®n de las vocales. Es un lenguaje muy primitivo que cuenta con su propio diccionario.
Y hemos querido dejar para el final el idioma seri¨¦filo que probablemente m¨¢s seguidores y hablantes tenga en el mundo, el Klingon de Star Trek. Este idioma fue creado por el ling¨¹ista Mark Okrand y consta de 21 consonantes, 5 vocales y un sistema de escritura con s¨ªmbolos cuyo orden gramatical es predicado, verbo y sujeto.
Adem¨¢s este idioma cuenta con una academia propia denominada ¡®Instituto del lenguaje Klingon¡¯, fundada en 1992, donde recomiendan que lo mejor para empezar a aprender la lengua es consultar el Diccionario Klingon de Mark Okrand. Como dec¨ªa Arist¨®teles, ¡°no hay que empezar siempre por la noci¨®n primera de las cosas que se estudian, sino por aquello que puede facilitar el aprendizaje¡±.
Tash-Koh-Tah!
Comentarios
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.