Un Foro para impulsar el espa?ol
Instituciones, empresas y universidades reflexionan sobre el idioma en Madrid
En el Pabell¨®n 14 de Ifema s¨®lo se habla espa?ol. Instituciones, empresas y universidades est¨¢n instaladas aqu¨ª con el objetivo de reflexionar sobre el idioma y promover su potencial. A partir de de este jueves y hasta el pr¨®ximo domingo, el Primer Foro Internacional del Espa?ol ofrece un programa de actividades en torno al mercado de contenidos culturales, las industrias de la traducci¨®n y la ling¨¹¨ªstica, as¨ª como la educaci¨®n y el turismo idiom¨¢tico. La asistencia del p¨²blico, sin embargo, es muy escasa.
Esta ma?ana, en la entrada del recinto, las largas colas de gente eran para ingresar al Sal¨®n Internacional de la Franquicia. Relegado a la parte trasera de Ifema, los pasillos del Foro que pretende impulsar la lengua de cerca de 500 millones de personas estaban siendo recorridos por unas cuantas. El contraste con otras ferias llevadas a cabo en este lugar es notorio, sobre todo, al ver que los expositores bostezan y el volumen de los folletos que han de repartir no disminuye. En las salas habilitadas para las conferencias, debates y talleres, muchas de las butacas est¨¢n vac¨ªas.
Pero en el centro de una pasarela que, c¨®mo no, tiene por nombre Miguel de Cervantes, el chino Lu Jingsheng, presidente de la Asociaci¨®n de Hispanistas Asi¨¢ticos, contaba a los asistentes a su charla (¡°El espa?ol, una alternativa global¡±) que ¨¦l tuvo el honor de ser el int¨¦rprete de destacados espa?oles en sus visitas a China, ¡°como el entonces pr¨ªncipe y hoy rey, Felipe VI, el expresidente Jos¨¦ Mar¨ªa Aznar o el cantante Julio Iglesias.¡± Jingsheng ¨Cla corbata bien anudada, la sonrisa f¨¢cil¨C dijo que en su pa¨ªs ¡°hay m¨¢s de 20 versiones de El Quijote. Adem¨¢s, desde hace unos a?os, los principales escritores hispanos est¨¢n siendo traducidos al chino. El a?o pasado, sin ir m¨¢s lejos, se concluy¨® la publicaci¨®n de las obras completas del argentino Jorge Luis Borges¡±.
Ante medio centenar de personas sentadas en una inc¨®moda escalinata negra (que suele usarse en la Semana de la Moda), el hispanista asi¨¢tico afirm¨® que, ¡°debido a la ampliaci¨®n de la pol¨ªtica exterior china, ha crecido nuestro inter¨¦s por el idioma espa?ol. El mercado es amplio y por eso buena parte de nuestra poblaci¨®n est¨¢ estudiando esa lengua y el gobierno est¨¢ promoviendo la traducci¨®n de obras chinas, literarias y filos¨®ficas, al espa?ol¡±.
A unos pasos de ah¨ª, el Sector del Procesamiento del Lenguaje Natural en Espa?a abogaba por ¡°la existencia de una estructura digital multiling¨¹e para toda la uni¨®n europea.¡± Mar¨ªa Teresa Mart¨ªn, del Grupo de Sistema Inteligentes de Acceso a la Informaci¨®n (Universidad de Ja¨¦n) explic¨® que ¡°muchos de los consumidores espa?oles quieren comprar productos de empresas de otros pa¨ªses de la Uni¨®n, pero desisten al no comprender sus lenguas. As¨ª como en Espa?a hay varios grupos comerciales que tienen traducido el contenido de sus p¨¢ginas web, otros pa¨ªses europeos deber¨ªan traducir sus ofertas al espa?ol. Es algo que conviene a todos¡±.
Mientras, en un sal¨®n una docena de personas escuchaba las reflexiones en torno a la escritura en lengua espa?ola en Internet, la identidad y la reputaci¨®n digital, las opiniones en la red y sus repercusiones legales, otros se deten¨ªan en la exposici¨®n de viejas vi?etas, elaboradas por caricaturistas como Quino o Forges, que pretenden ilustrar las estructuras gramaticales en nuestra lengua.
El espacio del Foro (m¨¢s reducido que el de otras ferias) est¨¢ distribuido en torno a ¨¢reas especializadas: Traducci¨®n, Consultor¨ªa y Tecnolog¨ªa Ling¨¹¨ªstica; Contenidos e Industrias Culturales en Espa?ol; Ense?anza, Formaci¨®n y Turismo Idiom¨¢tico; Empresas y Entidades, Instituciones y Asociaciones impulsoras del Espa?ol y de la sociedad de la informaci¨®n. El evento cuenta con el apoyo de instituciones que promueven los valores culturales, econ¨®micos, de difusi¨®n y de internacionalizaci¨®n de la lengua espa?ola, como la RAE, Instituto Cervantes, la Universidad de Alcal¨¢, la Universidad de Salamanca, la Fundaci¨®n General CSIC, y el Centro Regional y el Centro Regional para el Fomento del Libro en Am¨¦rica Latina y el Caribe (CERLALC).
La RAE ha aprovechado el Primer Foro Internacional del Idioma Espa?ol para presentar el Corpus del Espa?ol del Siglo XXI, un gran ¡°banco de datos¡± formado por 400 millones de palabras y formas de la lengua en Am¨¦rica y Espa?a. Guillermo Rojo y Mercedes S¨¢nchez, del Centro de Estudios de la Real Academia Espa?ola, han explicado que el corpus es un conjunto formado por miles de textos (novelas, obras de teatro, guiones de cine, noticias de prensa, ensayos, transcripciones de noticiarios radiof¨®nicos o televisivos, transcripciones de conversaciones, discursos¡), empleados habitualmente para conocer el significado y caracter¨ªsticas de palabras, expresiones y construcciones ling¨¹¨ªsticas a partir de los usos reales registrados.
La RAE tiene un corpus general (llamado de referencia) para obtener las caracter¨ªsticas globales que presenta el idioma en un momento determinado de su historia. En el caso del espa?ol actual, el corpus contiene textos de todos los tipos y tambi¨¦n de todos los pa¨ªses que constituyen el mundo hisp¨¢nico. Desde diciembre de 2013 es posible realizar consultas al Corpes XXI a trav¨¦s de una aplicaci¨®n espec¨ªfica en la p¨¢gina electr¨®nica de la Casa que ¡°limpia, fija y da esplendor¡± a nuestra lengua, que permite recuperar los casos contenidos en el corpus de una palabra o expresi¨®n. En la primera fase del proyecto, finalizada en diciembre de 2014, se incorporaron textos producidos entre 2001 a 2012. Este mes (abril de 2015) se ha publicado una nueva versi¨®n de consulta que recoge poco m¨¢s de 200 millones de formas. El objetivo final es reunir, en 2018, un conjunto textual constituido por 400 millones de formas y palabras que reflejen la variedad de la lengua com¨²n de los 500 millones de hispanohablantes.
Babelia
Tu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo
?Quieres a?adir otro usuario a tu suscripci¨®n?
Si contin¨²as leyendo en este dispositivo, no se podr¨¢ leer en el otro.
FlechaTu suscripci¨®n se est¨¢ usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PA?S desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripci¨®n a la modalidad Premium, as¨ª podr¨¢s a?adir otro usuario. Cada uno acceder¨¢ con su propia cuenta de email, lo que os permitir¨¢ personalizar vuestra experiencia en EL PA?S.
En el caso de no saber qui¨¦n est¨¢ usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contrase?a aqu¨ª.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrar¨¢ en tu dispositivo y en el de la otra persona que est¨¢ usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aqu¨ª los t¨¦rminos y condiciones de la suscripci¨®n digital.